您现在的位置:首页 > 双语阅读 > 小说与诗集 > 伯爵与妖精 > 正文

《伯爵与妖精》卷五第一章伯爵是灾难的根源1.8

时间:2012-03-14 10:33:55  来源:可可日语  作者:ookami

メイフェアにある伯爵家のタウンハウスへ、エドガーとともにリディアが戻ったのは、いろんなことが重なって動揺し、そのまま自宅へ帰る気にはなれなかったからだった。

这一连串的的骚动让莉迪雅感到相当不安,她无法就这样回家,于是便跟着爱德格一起回到了位于梅菲尔区的伯爵宅邸。

ハイドパークからは伯爵|邸(てい)の方が近いし、お茶でも飲んで落ち着こうと思ったところが、屋敷内は騒然としていた。

由于伯爵宅邸距离海德公园比较近,所以莉迪雅打算先喝杯茶平复一下情绪,不过,屋却是一团乱。

「トムキンス、何かあったのか?」

「汤姆金斯,发生了什么事?」

「たいしたことではありません」

「不是什么大不了的事。」

伯爵家の執事(しつじ)は、ずんぐりした体をきびきびと動かしながら、主人の帽子とステッキを受け取る。

身材圆胖的伯爵管家敏捷地走了过来,并接下主人的帽子与手杖。

「黒猫があちこちに出没しますので、しばらく北側の部屋をお使いいただけますか」

「因为有只黑猫在屋子里跑来跑去,所以请您先暂时使用北侧的房间好吗?」

ホールの花瓶(かびん)が倒れているし、階段の彫刻も、廊下(ろうか)を飾る絵も床に落ちている。

大厅的花瓶倒在地上,就连楼梯间的雕像与装饰在走廊上的图画也都摔落在地。

尋常(じんじょう)じゃないのに、トムキンスはあわてているようにも見えず、エドガーも少し肩をすくめただけだった。

看起来明明就不太对劲,但是汤姆金斯却一副不疾不徐的模样,所以爱德格也只好耸了耸肩。 

上一页 [1] [2] [3] [4] [5] [6] 下一页

相关阅读

无觅相关文章插件,快速提升流量