您现在的位置:首页 > 双语阅读 > 小说与诗集 > 伯爵与妖精 > 正文

《伯爵与妖精》卷五第二章白日梦与噩梦2.6

时间:2012-03-26 10:02:13  来源:可可日语  作者:ookami

「レイヴン、ポールの様子はどうだった? バークストン侯爵(こうしゃく)をまるめこんだか?」

「雷温,波尔进行得怎样了?他已经成功地拉拢派克史东侯爵了吗?」

「だいたいうまくやっておりました」

「大致上进行得很顺利。」

「かなり練習したからね。僕では侯爵に顔を知られているから、やってもらうしかなかったし」

「大概是因为他有勤加练习吧,因为侯爵已经见过我,所以才不得不派波尔出马。」

マジックミラーで仕切られた小部屋からは、向こうが透けて見えるようになっている。

站在这间用双向镜隔成的小房间向外望,可以看见镜子另一头的景物。

エドガーが鏡のそばに身を寄せると同時に、入り口の扉が開いて、男がふたり入ってくるのが見えた。

爱德格站在镜子前,紧接着入口的门被打开,有两名男子走了进来。

「あ、こちらです。バークストン侯爵」

「派克史东侯爵,这边请。」

侯爵と呼ばれたのは、立派な口ひげをたくわえた中年の紳士(しんし)だった。

被称作侯爵的人是蓄着整齐胡须的中年绅士。

もうひとりは、妖精画家のポールだがこの場では貴族の放蕩(ほうとう)息子を装っている、はずだ。

另一人则是妖精画家波尔,不过他现在已经伪装成放荡的贵族子弟。

上一页 [1] [2] [3] [4] [5] [6] 下一页

相关阅读

无觅相关文章插件,快速提升流量