您现在的位置:首页 > 双语阅读 > 小说与诗集 > 伯爵与妖精 > 正文

《伯爵与妖精》卷五第二章白日梦与噩梦2.8

时间:2012-03-27 10:20:15  来源:可可日语  作者:ookami

個人的(プライベート)な至福(しふく)の場、愉楽(ゆらく)の時を約束するマダムイヴ·パレス。重厚(じゅうこう)な扉に閉ざされた向こうは、自分のためだけに存在する幻(まぼろし)の世界なのだ。

隐密的丽人宫会替男人带来至福的享受,而且提供他们最欢愉的时光,沉重门扉的背后,是一个个只为了自己而存的虚幻世界。

異教徒の王(スルタン)のための後宮(ハーレム)みたいに、自分が王になれる場所。主人の訪れをただ待っているのは、けっしてノーと言わない、やさしくて忠実な女たち。

在这个宛如异教国王苏丹专属的后宫哩,任谁都能够随心所欲地称王,而在后宫里一心一意等候主人到访的,是从不拒绝主人的要求、温柔且忠实的女人们。

ハーレムとささやかれていても、ここには自分の意志を持つ、生身の女はいないのだ。ただ男の夢と理想を具現化するために存在する、そんな女たちのための宮殿だから。

虽然此处被人耳语相传为后宫,不过却没有拥有自我意识的真人,这里的「女人」只会将男人的美梦与理想具体的呈现出来,这座宫殿就是为此而设立的。

\

ジーンメアリーも、彼女の思いとは無関係に、エドガーの望みのためにここにいる。

珍·玛莉也是因为爱德格的期盼才会会出现在这里,这完全与她个人的想法无关。

それでも彼女にとって、あの男のなぐさめにされ続けるよりはましなのではないかと思いたい。

尽管如此,这么做总比一直被当成那个男人的慰藉品还要好得多吧。

あの男、バークストン侯爵の、偏愛に満ちた部屋へ忍び込んだエドガーは、壁面を埋(う)め尽(つ)くす肖像画に、暗い感情をかき立てられた。

爱德格偷偷潜入那名男子,也就是派克史东侯爵那间充满个人嗜好的房间,那些挂在墙壁上的肖像画挑起爱德格心中的负面情感。

上一页 [1] [2] [3] [4] [5] [6] 下一页

相关阅读

无觅相关文章插件,快速提升流量