您现在的位置:首页 > 双语阅读 > 小说与诗集 > 伯爵与妖精 > 正文

《伯爵与妖精》卷五第二章白日梦与噩梦2.7

时间:2012-03-27 10:16:30  来源:可可日语  作者:ookami

夢を売る店、マダムイヴ·パレス。ここでは誰もが、外の現実を忘れ、妄想(もうそう)の世界へひたるのだから。

这里是贩卖梦想的店家──『丽人宫』,不管是谁,来到这里之后都会忘却外界的现实生活,沉浸在妄想世界里。

「ええ、そのとおりです。そして彼女は、ナイトメアと対(つい)になるもうひとつのダイヤモンドのことも、私に話してくれました」

「是的,您说的一点都没错,在那之后,她还对我透露有另一颗与『噩梦』成对的钻石。」

「それは、同時期に消えたというホワイトダイヤ、〝デイドリーム〟のことですな」

「那应该是指于同时期消失的白钻──『白日梦(daydream)』吧。」

「白と黒、ふたつのダイヤの持ち主は、世界を動かす王になれるという言い伝えをご存じですか?」

「您曾听过一个传闻吗?据说持有这两颗黑白钻石的人能成为主宰世界的君王。」

\

「ああ、だから英国王室は、失われたダイヤモンドをさがし続けてきたはず。ナポレオンの手に渡ったとも言われていたが、だとしてもダイヤは彼を見放したようですからな」

「我听过,因此英国王室一直在寻找钻石的下落,虽然也有人说它已经落入拿破仑手中,但是照结果看来,钻石早就已经舍弃他了吧。」

「これからの英国の発展のためにも、王家はダイヤを取り戻したいところでしょう。でもこちらのレディは、〝デイドリーム〟はすでに王の手にあるとおっしゃっています」

「为了今后英国的发展,王室一定也想尽快取回钻石,不过这位小姐却说『白日梦』已经在国王的手里。」

上一页 [1] [2] [3] [4] [5] [6] 下一页

相关阅读

无觅相关文章插件,快速提升流量