您现在的位置:首页 > 双语阅读 > 小说与诗集 > 伯爵与妖精 > 正文

《伯爵与妖精》卷五第五章美艳的后宫佳丽5.1

时间:2012-04-12 09:48:05  来源:可可日语  作者:ookami

「彼女たちは、見つめたって気づかない、私のことなど見えていない。だから私は、彼女たちがこっそり身繕(みづくろい)いしたり、ガラスが触れあうような声でささやき合っているのを眺められる」

「即使我一直盯着她们看,她们也不会发现,因为她们看不见我,所以我才能在这里窥视她们悄悄打扮的模样、看她们用宛如玻璃摩擦般的细小声音低语。」

こいつの方がやばいよ。

这家伙才不妙吧!

「なのにそいつは、肖像画の女が自分に惚(ほ)れてると思い込んでるんだ。ふたつのダイヤモンドがそろえば、彼女が戻ってくるとか、すべてが手にはいるとか、夢みたいなこと言っていたし」

「然而,那家伙却深信画中的女子迷恋着他,还老是胡言乱语地说什么只要收集到两颗钻石,她就会回到自己的身边、自己将会得到一切之类的梦话。」

「ダイヤモンド?」

「钻石?」

「栄光のダイヤモンドだとさ。白と黒があるんだそうだ」

「据说是象征光荣的钻石,好像有黑与白两种。」

「ふーん」

「喔,是吗?」

エドガーがこの人形屋敷に置いてるってやつじゃないだろうか。

那不就是爱德格放在房间里的东西吗?

上一页 [1] [2] [3] [4] [5] 下一页

相关阅读

无觅相关文章插件,快速提升流量