您现在的位置:首页 > 双语阅读 > 小说与诗集 > 伯爵与妖精 > 正文

《伯爵与妖精》卷五第五章美艳的后宫佳丽5.2

时间:2012-04-12 10:15:50  来源:可可日语  作者:ookami

雨に濡(ぬ)れたせいか、頭痛と寒気がした。

或许因为淋雨的关系,莉迪雅全身发冷又头痛。

その夜、早めに寝床へ入ったリディアは、うとうとしながら、スコットランドの自宅にいる夢を見ていた。

当晚提早就寝的莉迪雅,在迷迷蒙蒙的睡梦之中梦见自己在苏格兰的老家里。

町はずれにある古い家は、広い庭に囲まれていた。妖精たちの好きな草木でいっぱいだった庭は、妖精のたまり場や通り道になっていて、いつもにぎやかだった。

那栋位于郊区的老房子被宽广的庭院包围,那个种满妖精最喜爱的植物的庭园是妖精聚集的地方,也是他们的通道,所以那里总是热闹非凡。

二階の窓からは、ヒースの野原の向こうにまるく盛り上がった円形土砦(ラース)が見えていた。

从二楼的窗户可以看见欧石楠原野那头隆起的圆形土墩。

\

妖精たちはたいてい、そこからやってきて、お気に入りの場所でひとしきり過ごしたあと、またそこへ帰っていく。

妖精大多是从那里来的,他们在自己喜爱的地方逗留一阵子之后,会再度回到土墩去。

リディアは窓辺で丘を眺めながら、帰ってきたんだわとぼんやりつぶやいていた。

莉迪雅坐在窗边眺望着远处的山丘,嘴里喃喃自语着我回来了。

もうロンドンへ行くこともないのだろうと思いながら、夢のような数ヵ月だったと、滑稽(こっけい)にも夢の中で考えている。

感觉好像没去过伦敦似的,这几个月感觉就像做梦一样,真是滑稽。

上一页 [1] [2] [3] [4] [5] [6] 下一页

相关阅读

无觅相关文章插件,快速提升流量