您现在的位置:首页 > 双语阅读 > 小说与诗集 > 伯爵与妖精 > 正文

《伯爵与妖精》卷五第五章美艳的后宫佳丽5.1

时间:2012-04-12 09:48:05  来源:可可日语  作者:ookami

あの伯爵(はくしゃく)はまた、きな臭いことをはじめようとしているらしいし、リディアはダイヤモンドを気にしていたし、やっかいなことにならなきゃいいがとニコは思う。

尼可心想,那个伯爵好像又在进行一些见不得人的勾当,而且莉迪雅又那么在意钻石,可别惹上什么麻烦才好。

だからここに人(い)り浸(びた)っているのも、ニコにとって紅茶が目当てなだけではない。

因此,尼可潜入这里也不单单只是为了红茶。

いちおう、エドガーとダイヤモンドを監視するつもりでうろついているのだが、今のところ彼は、あの人形とダイヤモンドを置いている部屋を訪ねてきた様子はなかった。

虽然他基本上是打算监视爱德格与那颗钻石才来的,不过到目前为止,他还不曾造访那间摆放蜡像与钻石的房间。

しかし、別の部屋の男がダイヤモンドの存在を知っていて、手に入れたがっている?

然而,其它房间的男子却知道那颗钻石的存在,他们该不会也想要得到它吧。

「隣の奴って、毎日来るのか?」

「隔壁那家伙最近每天都来吗?」

「このところ見てないな。ああそれにしてもうるさいな。どこで工事なんかしてるんだ?」

「最近倒是没看到人,啊,吵死人了,是哪里在施工吗?」

ニコはぴくりと耳を動かした。こいつにも、ゴブリンの穴掘り音が聞こえるのか。

尼可抽动耳朵,难道这家伙也听得见哥布林挖地道的声音吗?

変な薬をやっているせいかもなあと思いながら、ニコもずっと、うるさい穴掘りの音は気になっていたのだ。

本来还以为是奇怪药物产生的副作用,不过尼可也一直注意着挖掘地道的噪音。

上一页 [1] [2] [3] [4] [5] 下一页

相关阅读

无觅相关文章插件,快速提升流量