《伯爵与妖精》卷六被掉包的公主第一章花花公子的烦恼1.2
そもそもエドガーに、いやな顔などしたことがなく、どんなにバカバカしい命令でも黙々と従うのが彼だ。
雷温原本就不曾违抗过爱德格,不管主人下的命令多么愚蠢,他总是默默服从。
「ただエドガーさまのことを、ゆうべは遅かったのかと訊ねられました」
「莉迪雅小姐只是问我,您昨夜是不是很晚才回来。」
「なぜそんな話に?」
「她为什么会问这个?」
「着替えを手にした私とすれ違ったからです」
「因为我要送换洗衣物给您时,正好与莉迪雅小姐擦身而过。」
かすかにエドガーは眉(まゆ)をひそめた。
爱德格微微地皱了一下眉头。
朝が遅い、ということは夜が遅かったという解釈(かいしゃく)か。
只是早上太晚起床,就会被认定是昨夜晚归吗?
まるで、外泊しているのではないかと勘(かん)ぐられているかのようだ。
莉迪雅的问法简直就像在试探爱德格昨晚是不是在外过夜。
「今すぐ僕に会いたがってるってことかな」
「莉迪雅大概是急着想见我吧。」
いやな予感をうち消したくてそう言う。
爱德格为了驱散心中不好的预感而这么解释。
「違うような気がします」
「我想并不是。」
悪気などなくレイヴンは言った。
雷温这么说并没有恶意。
- 相关热词搜索: 伯爵 妖精 掉包 公主
- 上一篇:《伯爵与妖精》卷六被掉包的公主第一章花花公子的烦恼1.1
- 下一篇:商务日语口语:日企职场中如何称呼自己和别人
相关阅读
- 《伯爵与妖精》片尾曲~My Fairy~08-26
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第三章3.409-09
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第三章3.611-16
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第四章4.209-10
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第四章4.309-19
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第五章5.809-26