《伯爵与妖精》卷六被掉包的公主第一章花花公子的烦恼1.2
そうだった、今日の予定を思い出そうとしていたところだったのだ。
对了!我正准备思考今天有哪些行程。
そして思い出せば、エドガーはため息をおぼえた。
爱德格一想起这件事情,就不自觉地叹了一口气。
リディアを誘って出かけるつもりだった。うまくいっている、と感じているエドガーにとって、予定を変更する理由はなにもない。
他今天原本打算邀莉迪雅一同出游。爱德格认为自己与莉迪雅目前进展得很顺利,因此当然没有理由更改预定行程。
一方で、これでいいのかと自問し続けてもいる。
另一方面,他也不断地思索着,这样下去真的好吗?
このままいっしょにいれば、確実に、自分の戦いにリディアを巻き込んでしまう。
如果莉迪雅像现在这样一直待在身边,未来势必会被卷入自己的战争之中。
そのくせあきらめる気があるのかというと、ただいやだと思う。
不过若是问爱德格是否愿意为了这种理由而放弃莉迪雅,他当然无法妥协。
リディアが自分を好きになれないとしても、どんな手を使ってもそばに置いておきたい。
即使莉迪雅无法对自己萌生情愫,爱德格也会坚持让她留在身边,而且为此不惜使出任何手段。
リディアのためにどうすべきかなどと考えても、結局エドガーは、自分のために彼女を婚約者という言葉でしばりつけ、ここにとどめている。
尽管爱德格不断思考该怎么做对莉迪雅才是最好的,结果他还是为了自身利益利用婚约将她绑在身边。
それでいて、リディアに知られたらまずいこともしてしまう。
而且依然做出一些对不起莉迪雅的行为。
いまさら、いい男(ひと)ぶって迷う資格もない。
因此,现在也没有资格装成绅士。
「予定どおりだ。アーミン、|メイド頭(ハウスキーパー)をリディアの部屋へ連れてきてくれ」
「就按照原订行程吧。雅美,带女管家去莉迪雅的房间。」
- 相关热词搜索: 伯爵 妖精 掉包 公主
- 上一篇:《伯爵与妖精》卷六被掉包的公主第一章花花公子的烦恼1.1
- 下一篇:商务日语口语:日企职场中如何称呼自己和别人
相关阅读
- 《伯爵与妖精》片尾曲~My Fairy~08-26
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第三章3.409-09
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第三章3.611-16
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第四章4.209-10
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第四章4.309-19
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第五章5.809-26