您现在的位置:首页 > 双语阅读 > 小说与诗集 > 伯爵与妖精 > 正文

《伯爵与妖精》卷六被掉包的公主第一章花花公子的烦恼1.2

时间:2012-05-07 10:19:49  来源:可可日语  作者:ookami

そうだった、今日の予定を思い出そうとしていたところだったのだ。

对了!我正准备思考今天有哪些行程。

そして思い出せば、エドガーはため息をおぼえた。

爱德格一想起这件事情,就不自觉地叹了一口气。

リディアを誘って出かけるつもりだった。うまくいっている、と感じているエドガーにとって、予定を変更する理由はなにもない。

他今天原本打算邀莉迪雅一同出游。爱德格认为自己与莉迪雅目前进展得很顺利,因此当然没有理由更改预定行程。

一方で、これでいいのかと自問し続けてもいる。

另一方面,他也不断地思索着,这样下去真的好吗?

このままいっしょにいれば、確実に、自分の戦いにリディアを巻き込んでしまう。

如果莉迪雅像现在这样一直待在身边,未来势必会被卷入自己的战争之中。

そのくせあきらめる気があるのかというと、ただいやだと思う。

不过若是问爱德格是否愿意为了这种理由而放弃莉迪雅,他当然无法妥协。

リディアが自分を好きになれないとしても、どんな手を使ってもそばに置いておきたい。

即使莉迪雅无法对自己萌生情愫,爱德格也会坚持让她留在身边,而且为此不惜使出任何手段。

リディアのためにどうすべきかなどと考えても、結局エドガーは、自分のために彼女を婚約者という言葉でしばりつけ、ここにとどめている。

尽管爱德格不断思考该怎么做对莉迪雅才是最好的,结果他还是为了自身利益利用婚约将她绑在身边。

それでいて、リディアに知られたらまずいこともしてしまう。

而且依然做出一些对不起莉迪雅的行为。

いまさら、いい男(ひと)ぶって迷う資格もない。

因此,现在也没有资格装成绅士。

「予定どおりだ。アーミン、|メイド頭(ハウスキーパー)をリディアの部屋へ連れてきてくれ」

「就按照原订行程吧。雅美,带女管家去莉迪雅的房间。」 

上一页 [1] [2] [3] [4] [5] [6] 下一页

相关阅读

无觅相关文章插件,快速提升流量