《伯爵与妖精》卷六被掉包的公主第一章花花公子的烦恼1.2
まずいことからは目をそらしたいと思う、人の繊細(せんさい)な心理がレイヴンには理解できないのだと知っているが、大人げなくも、エドガーは少々むっとしながら反論した。
他无法理解一般人遇到对自己不利的状况时,便会装傻带过的细腻心思,爱德格明明知道这点,却不禁有点生气,孩子气地提出反驳:
「違わないよ。このところ、リディアとはとてもうまくいってるんだ。遊びに誘ってもいやがらなくなったし、手を握っても怒らなくなったし、いっしょにいると楽しそうにしてくれることもあるし、恋人らしくなってきたと思うんだ」
「莉迪雅一定是想见我。我最近和她处得越来越好了,邀她出游的时候不再吃闭门羹,握住她的手时也不再惹她生气,而且当我们在一起的时候,她看起来也很开心,我觉得我们已经越来越有恋爱的气氛了。」
「これまでの恋人とは、ずいぶん違いますね」
「但这与您过去的恋情相差很多。」
鋭い指摘だ。が、聞き流す。
雷温的话一针见血,爱德格却把他的话当作耳边风。
「このあいだの日曜だって、いっしょに教会へ行ったんだ。教会だよこの僕が。おとなしく説教を聞いて、それから彼女の家でティータイムだ。父上ともだいたいうまくやってるし、まあね、婚約の話はまだしてないけど、誠意を見せることには成功してると思う。清く正しい交際だろう?このまま続けていけば、リディアも結婚を受け入れてくれるはずなんだ」
「我们上个星期日还一起上教堂。雷温,你相信吗?我竟然上教堂呢,我乖乖地坐在教堂聆听牧师布道,之后再前往莉迪雅家享用下午茶,而且我和她的父亲也相处得十分融洽,虽然没有提及婚事,不过至少已经成功地表达出诚意了,你不认为我与莉迪雅的交往十分正统吗?照这样发展下去,莉迪雅总有一天会同意与我结婚的。」
「はあ」
「这样啊。」
と中途半端な返事をしたレイヴンは、そう簡単ではないと思っているみたいだった。
雷温的回应让人觉得有点敷衍,他大概是认为事情没那么简单吧。
- 相关热词搜索: 伯爵 妖精 掉包 公主
- 上一篇:《伯爵与妖精》卷六被掉包的公主第一章花花公子的烦恼1.1
- 下一篇:商务日语口语:日企职场中如何称呼自己和别人
相关阅读
- 《伯爵与妖精》片尾曲~My Fairy~08-26
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第三章3.409-09
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第三章3.611-16
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第四章4.209-10
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第四章4.309-19
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第五章5.809-26