《伯爵与妖精》卷六第三章下落不明的交换之子3.1
エドガーは、女好きだけどひとりに執着(しゅうちゃく)はしない。リディアは日ごろ、そんなふうに感じている。だからリディアのことも、ベティのように、いずれあっさり〝終わった?ことになるのだと思う。
虽然爱德格的身边不能没有女性陪伴,不过他却不会只对一个人死心塌地,莉迪雅从以前便感觉到他是这样的人:心想自己与爱德格之间的关系在将来或许也会变得像贝蒂一样,被干脆地判定为『早就结束了』。
はじまってもいないけど。
虽然我们现在连起步都没有。
「人は、そんなに簡単に人の世界から離れられないものよ」
「人是没有办法轻易离开人类世界的。」
「だったらきみも、ケルピーと妖精界へ行かなくてすむように、本気で僕と結婚する気になってほしいな」
「所以你也别再想和格鲁比前往妖精界,赶快允诺我们的婚约吧。」
「あたしは……、人じゃないかもしれないもの」
「我说不定……不是人类。」
理解に苦しむといったふうに、エドガーはこちらを覗(のぞ)き込(こ)んだ。
爱德格一脸不解地盯着莉迪雅。
「どのへんが?妖精が見えるからかい?」
「怎么说?因为你看得见妖精吗?」
「取り換え子は、妖精の赤ちゃんを置いていくこともあるの。そういうとき妖精の子は、人間と見分けがつかないように魔法がかけられているのよ。でも体のどこかに、人とは違うところがあるはずなの。あたしは、この瞳の色がめずらしいからって」
「交换之子有时候也会以妖精的孩子作为替换,而妖精为了不让自己的小孩被人类识破,会施加魔法在妖精小孩身上,不过他们身上一定会有某处和人类不同,像我眼睛的颜色就与一般人不同。」
- 相关热词搜索: 伯爵 妖精 第三章
- 上一篇:J-Test日语托业考试练习题及答案(37)
- 下一篇:《伯爵与妖精》卷六第三章下落不明的交换之子3.2
相关阅读
- 《伯爵与妖精》片尾曲~My Fairy~08-26
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第三章3.409-09
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第三章3.611-16
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第四章4.209-10
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第四章4.309-19
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第五章5.809-26