《伯爵与妖精》卷七告诉我眼泪的秘密第一章分开后才明白1.1
きみはいつも、僕の言葉を信じられないと言うけれど、どうかひとつだけは信じてほしい。
虽然你总是说我的话无法信任,然而,唯有一件事请你务必相信。
離れていてもきみを想っている。
那就是,即使我们相隔两地,我的心依旧思念着你。
エドガー·アシェンバート
爱德格·艾歇尔巴顿
手紙を折りたたんで、栗(くり)の木の小箱にしまうと、リディアは小さくため息をついた。
莉迪雅将信折好、收进栗木质的小盒子内,接着轻叹了一口气。
妖精国(イブラゼル)伯爵(はくしゃく)、エドガー·アシェンバートの妖精博士(フェアリードクター)となって以来、こんなに長いあいだ彼と離れているのははじめてだった。
自从莉迪雅成为伊普拉杰鲁伯爵——爱德格·艾歇尔巴顿雇佣的妖精博士以来,还是第一次和爱德格分开这么久。
長い休暇をむりやりもらってきて、ロンドンを遠く離れたスコットランド、エジンバラ近郊(きんこう)の自宅で過ごしているものの、リディアはどうにも落ち着けないでいる。
莉迪雅以先斩后奏的方式请了长假,不过即使她离开伦敦、返回位于苏格兰爱丁堡近郊的老家,内心依然无法平静下来。
- 相关热词搜索: 伯爵 妖精 告诉 眼泪 秘密 第一章
- 上一篇:日语能力考试一级语法精讲精析(39)
- 下一篇:《伯爵与妖精》卷七告诉我眼泪的秘密第一章分开后才明白1.2
相关阅读
- 《伯爵与妖精》片尾曲~My Fairy~08-26
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第三章3.409-09
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第三章3.611-16
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第四章4.209-10
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第四章4.309-19
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第五章5.809-26