您现在的位置:首页 > 双语阅读 > 小说与诗集 > 伯爵与妖精 > 正文

《伯爵与妖精》卷七告诉我眼泪的秘密第一章分开后才明白1.6

时间:2012-06-27 11:20:38  来源:可可日语  作者:ookami

その人物こそ、ここにいるエドガー·アシェンバート伯爵の家族を殺し、まだ子供だった彼をアメリカへ連れ去って奴隷(どれい)にしていた男だ。

这个王子正是谋杀爱德格·艾歇尔巴顿全家、并将年幼的爱德格抓到美国当成奴隶的男人。

プリンスから逃(のが)れてきた伯爵が朱い月のリーダーとなり、協力して復讐(ふくしゅう)を誓っているが、英国へ来ているプリンスの手先が、今また動き始めたということだろうか。

爱德格后来逃离王子的身边、辗转成为“绯月”的领袖,并且协助他们誓言向王子复仇,而最近王子派来英国的爪牙似乎又有动静了。

「じゃあこれは、……ユリシスの、いやがらせなんでしょうか」

“这么说来,这难道是……尤利西斯警告吗?”

ポールもちらりと見知っている、ユリシスという一見十五、六の少年が、プリンスの側近(そっきん)なのだ。

波尔也约略感觉到此事另有内幕。这个名叫尤利西斯、乍看之下只有十五、六岁的少年是王子的心腹。

「何かをさがしているんじゃないかと思う。たとえばポール、きみの父上はプリンスの手先に殺された。なぜねらわれたのかわからないと言っていたよね。もしも彼が、プリンスにとってまずいもの、あるいは必要なものを持っていたとしたら」

“我认为他应该在寻找某种物品。波尔,你的父亲不是被王子的收下杀害,而你却不知道他被杀害的原因吗?根据我的推测,他会不会持有某样对王子不利、或是王子极欲得到的物品呢?”

「そ、それを息子のぼくがあずかったかもしれないと思ってるんでしょうか」

“您、您的意思是,对方认为家父可能会将那样的东西托给我保管吗?”

上一页 [1] [2] [3] [4] [5] [6] 下一页

相关阅读

无觅相关文章插件,快速提升流量