您现在的位置:首页 > 双语阅读 > 小说与诗集 > 伯爵与妖精 > 正文

《伯爵与妖精》卷七第四章孤枕难眠的夜晚4.1

时间:2012-07-13 12:36:11  来源:可可日语  作者:ookami

建物の窓には板が打ち付けられていて、中の様子はわからない。明かりももれていない。

这栋屋子的窗户上钉满木板,所以屋内的光线不会外露,也看不到里面的情况。

どうやって中を探ろうかと考えながら、建物に沿って周囲を歩いていたケルピーの足元に、そのとき上から何かが落ちてきた。

格鲁比思考这该如何探查屋内,就在他绕着房屋外走动时,某种物体从天而降、掉到他的脚边。

「なんだ?危ねえなあ」

“搞什么?差点砸到我耶。”

屋根についた天窓から投げ捨てられた様子だが、木々の枝にさえぎられて、窓の様子はよくわからない。

这个东西似乎是有人从屋顶天窗丢下来的,但是层层树木遮蔽了视线,因此无法看清窗户附近的动静。

身を屈(かが)め、足元にあるものを確かめれば、それは古びたトランクだった。

格鲁比弯下腰确认脚边的物体,原来是个老旧的行李箱。

ゆさぶってみると、中身があるようだったが、鍵(かぎ)がかかっていて、簡単には開かなかった。

格鲁比摇了摇箱子,发现里面似乎有东西,只是箱子锁住了,所以无法轻易打开。

「またあなたなの?」

“怎么又是你?”

座り込んで鍵を壊そうと試みていると、背後(はいご)から声がかかった。

格鲁比坐在地上试图破坏箱子上面的锁,此时背后传来一道声音。

上一页 [1] [2] [3] [4] [5] [6] 下一页

相关阅读

无觅相关文章插件,快速提升流量