《伯爵与妖精》卷七第四章孤枕难眠的夜晚4.10
「きみのことを考えていたところだったんだ。想いが通じたのかな」
“我刚才正想着你、你就来了,我们是否心灵相通了呢?”
むりやりリディアを座らせ、自分も寄りそうようにソファの隣に腰をおろす。いつもの上機嫌(じょうきげん)な彼だ。
爱德格不容分说地扶莉迪雅坐下,接着也在她身旁坐好,心情似乎和平时一样好。
なんだ、本当に元気じゃない。心配して損したかも。
搞什么嘛,原来他心情不错,早知道就不要为他担心了。
彼が元気なら、なおさらふたりきりはまずい。さっさと切り上げて帰ろうと思う。
如果爱德格精神很好,和他独处更是危险重重,莉迪雅心想尽快回家才是。
が、彼はリディアの肩を引き寄せ、グラスを持たせてジンを注ぐ。
就在这时,爱德格突然抱住莉迪雅的肩膀,然后在她手中放了一个酒杯并倒入琴酒。
「労働者の酒、なんていうけどね。アメリカでよく飲んだ。戦うための燃料だった」
“大家都说琴酒是劳动阶级喝的酒,我在美国的时候常常喝,这可是战斗时的燃料。”
リディアにはきつすぎるアルコールの匂(にお)いに、飲む気にはなれなかったが、彼がその燃料で酔っぱらっている理由がわかったような気がした。
琴酒的酒精味相当浓烈,莉迪雅根本不想喝,不过她似乎能够明白爱德格喝“燃料”喝到醉的原因。
やっぱり、元気に見えても落ちこんでいるのかもしれない。
他表面上状况极佳,但是或许情绪很低落。
- 相关热词搜索: 伯爵 妖精 第四章
- 上一篇:《伯爵与妖精》卷七第四章孤枕难眠的夜晚4.9
- 下一篇:日语万变情景第121期:一个人在外工作
相关阅读
- 《伯爵与妖精》片尾曲~My Fairy~08-26
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第三章3.409-09
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第三章3.611-16
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第四章4.209-10
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第四章4.309-19
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第五章5.809-26