您现在的位置:首页 > 双语阅读 > 小说与诗集 > 伯爵与妖精 > 正文

《伯爵与妖精》卷七第六章金发的贵妇6.7

时间:2012-08-01 13:04:15  来源:可可日语  作者:ookami

だったら、説得あるのみだ。

既然如此,只能设法说动她了。

「エドガーはメロウから宝剣を受け取ったわ。青騎士伯爵の力を、あなたが彼に感じられなくても、伯爵家の君主である英国女王|陛下(へいか)が彼をイブラゼル伯爵と認めてるの」

“爱德格已经从梅洛欧那里取得宝剑了喔,虽然你从他身上感受不到青骑士伯爵的力量,但是伯爵家的君王——英国的女王陛下已经认可他为伊普拉杰鲁伯爵了。”

ますます困惑(こんわく)しながらも、バンシーは考え込んでいる。

班希的疑惑越来越深,接着开始沉思。

「ねえバンシー、あなたの涙の中に燃えない琥珀があったの。一族の、誰かの死を予言する涙よ。それは、ユリシスではなく、今アシェンバート伯爵の名を継いでいるエドガーにふりかかる。そうでしょう?」

“班希,你的眼泪中出现了无法燃烧的琥珀,那是预告家族中会有人死亡的眼泪,而且死亡预告的对象是继承了艾歇尔巴顿伯爵名号的爱德格,而不是尤利西斯,对吧?”

「えっ、リディアさん、それは本当なんですか?」

“咦!莉迪雅小姐,您说的是真的吗?”

これにはポールも驚いた。

这件事连波尔都大吃一惊。

説明するひまがなかったのだ。今も、説明している時間がないから、リディアは頷(うなず)くだけしかできず、バンシーに問いかける。

莉迪雅之前无暇对波尔说明,现在更是没有时间详加解释,只向波尔点了个头,接着继续问班希:

「だったらやっぱり、エドガーが伯爵なのよ。彼のためにも、そう認めて。そして力を貸して。予言を無効にする方法はないの?」

“所以爱德格才是真正的伯爵。班希,为了爱德格,请你承认他吧,而且我还有一件事要请你帮忙。有没有办法可以让预言失效呢?”

上一页 [1] [2] [3] [4] [5] [6] 下一页

相关阅读

无觅相关文章插件,快速提升流量