您现在的位置:首页 > 双语阅读 > 小说与诗集 > 伯爵与妖精 > 正文

《伯爵与妖精》卷七第六章金发的贵妇6.10

时间:2012-08-02 13:17:41  来源:可可日语  作者:ookami

「彼女、ポールさんのことが好きみたい。だから、あなたのあまい言葉は軽薄(けいはく)に聞こえると思うわ」

“班希好像喜欢波尔先生,所以你的甜言蜜语在她听来可能是油腔滑调。”

さすがに、うぬぼれがくじけたのだろうか。彼は少しの間黙った。

莉迪雅的指责似乎多少挫了爱德格锐气,他沉默了片刻之后说道:

「なるほど、きみみたいに?」

“原来如此,就像你一样吗?”

「あ、あたしはべつに」

“我、我并没有喜欢波尔先生。”

「ポールみたいに、恋愛に鈍感で女の子の気持ちなんてわからないけどまじめそうで仕事一筋なのが理想のタイプ。だから僕がいくら好きだと言っても信じてくれない」

“像波尔那种人虽然对爱情很迟钝、也不了解女孩子的心意,但是却很老实、工作又非常认真,这种人才是心中的理想对象吧,所以不管我再怎么将喜欢两个字挂在嘴边,你也不愿意相信我。”

\

「ポールさんは関係ないわよ。あなたが信じられないだけ!とにかく、こんなこと言い争ってる場合じゃないわ」

“这跟波尔先生没有关系,我只是单纯不相信你!现在不是争论这种事的时候了。”

「そうだね。ここはやたら寒いし、足元に雪が吹き込んできてる気がする」

“说的也是,这里好冷,我觉得雪好像吹到脚边了。”

たしかに、足元に雪が積もっているかのような感触だ。しかし暗くてよく見えない。

莉迪雅也觉得脚边正堆起白雪,但是四周一片漆黑,什么都看不清楚。

上一页 [1] [2] [3] [4] [5] [6] 下一页

相关阅读

无觅相关文章插件,快速提升流量