每日阅读(3.23):現代風の大厦高楼
半世紀ほど前の街の情景だから、失われて久しいのかもしれない。しかし、まだどこかに残っていそうな気もするのが、三好達治が書いた子供の声の話である。 「毎朝向いの家で元気な子供の声がきこえる。食事がすむと『いって参りまあす』というのが聞える」。昼になれば「ただいまあ」が、手にとるように聞こえる。露地一つを隔てて隣接しているからで、親しいつきあいはなくとも様子が分かる。宏壮な邸宅に居ては、この風味は味わえない。「私には大厦(たいか)高楼に住まいたい希望はない」(『月の十日』講談社文芸文庫)。
現代風の大厦高楼とも言える高層マンションの27階から、植木鉢を載せる籐(とう)製の台二つが降ってきたという。大阪府警は、高さ77メートルの自宅のベランダから投げ落としたとの殺人未遂の疑いで、大阪市内の78歳の住人を逮捕、送検した。 こうした地上からの隔絶感をむしろ楽しみ、地面の近くでは得難い見晴らしを味わう人も多いのだろう。高さは、日本の暮らしに新しい形をもたらしたが、ありふれた物を、いつでも一瞬のうちに凶器に変える力をも備えている。 |
“每天早上,总能听到对面家孩子兴冲冲的声音,吃完饭后说‘我先走了’,傍晚时听到响亮的‘我回来了’的喊声。因为离得很近,中间只隔了一块露天坪地,所以即便没有很亲近的来往也能想象那种情景。而居住在豪华宅邸中的话,自然也体味不到这种感觉了。“我不希望住在高楼大厦中”(《每月十月》构谈社文艺文库) ベランダ 阳台 高层公寓堪称为具有现代时尚的高楼大厦,听说从其27层上,曾掉下过两个装有盆景,由藤条编制的装饰台。(谢谢xxty的指正,开始翻译的是自己理解错了。)大阪市内一78岁的居民从高 躓く(つまずく)文中为绊倒之意 此外还能用做(因中途遇到障碍而)失败.受挫「事業につまずく」 掠める(かすめる)1偷.掠夺.抢「財布を掠める」2欺骗.瞒过「人の目を掠めて逃げ出す」3掠过.擦过「ツバメが水面を掠めて飛ぶ」 ひびが入って 1有裂纹.裂了缝2(亲密关系)发生裂痕.发生分歧
“在阳台上一打扫卫生就被藤台绊倒,所以一生气就把它给丢了。”口供时,老人如是说道。另一例是一名骑自行车的女性,落下的另一个藤条装饰台刚好擦过她前额的头发,然后被摔得破裂变形了。这样的“九死一生”实在让人不堪忍受。
欠如 缺乏 見晴らし 眺望.远望.远眺.遥望 もたらす带入,带来
|
- 相关热词搜索: 每日阅读
- 上一篇:每日阅读(3.22):梵帝冈...
- 下一篇:每日阅读(3.24):小泉首相はジャカルタで演説した
相关阅读
- 每日阅读(3.20):万里の長城03-29
- 每日阅读(3.21):和解03-29
- 每日阅读(3.22):梵帝冈...03-29
- 每日阅读(3.24):小泉首相はジャカルタで演説した03-29
- 每日阅读(3.25):血液型診断03-29
- 每日阅读(3.26):兵库县尼崎市JR宝冢线的脱轨事故03-29