每日阅读(6.5):「シンデレラマン」ジム·ブラドック
ヘビー級の世界王者に挑戦するジム・ブラドックは、戦う目的を記者団に問われ、「ミルク」と答えた。実在のボクサーを描いた米国映画「シンデレラマン」の印象的な場面である。
吉姆·布拉德克曾经向重量级世界王者挑战,当记者团问到他的战斗目的时,他回答说是为了“牛奶”。这是描写现实中拳击手的美国电影《拳击灰姑娘》中给人印象深刻的一个场面。
彼には妻と3人の幼い子がいる。妻はミルクを水で薄めて増やした。ブラドックは「夢でステーキを食べた」と言って、自分の食べものを子どもに与えた。大恐慌とそれに続く長い不況の時代の物語である。
布拉德克家中有妻子和三个幼小的儿子。妻子用水兑了牛奶以增加食物份量。布拉德克说“在梦中吃到了牛排”,并将自己的那份给了孩子们。那是发生在大恐慌及因此造成长年不景气的时代中的故事。
ニューヨーク株式市場で株が大暴落したのは、1929年10月24日、76年前のきょうのことだ。それをきっかけに大恐慌が始まった。企業や銀行が倒産し、失業者が街にあふれた。多くの農民が土地を手放した。大恐慌は欧州や日本にも及んだ。
1929年10月24日,也就是76年前的今天,纽约股市股价暴跌。因此引发了大恐慌。企业和银行纷纷倒闭,失业者们游荡在大街小巷。许多农民都失去了土地。大恐慌甚至影响到了欧洲和日本。
ブラドックも、リングで稼いだ財産を失った。そのうえ、手を骨折し、試合に勝てない。港の荷役の仕事にもあぶれる。光熱費を払えなくなり、妻は3人の子を親類に預けた。子どもを手放すのは、人生をあきらめてしまうことだ。ブラドックはボクシング界の幹部らに頭を下げ、光熱費を恵んでもらう。
リング:ボクシングやプロレスの試合場。正方形のマットの周囲にロープを張り、高くしつらえた台。
あぶれる:1 仕事にありつけなくなる。「雨で仕事に―・れた」
2 狩猟や釣りで、獲物がない状態になる。「今日は―・れて一匹も釣れない」
布拉德克也失去了通过比赛所赚到的财产。且他的手骨折,赢不了比赛了。他也去过港口做搬运工。后来连燃料费都交不起,妻子只能把三个孩子寄托在亲戚家。让孩子们离开家,也就代表着她差不多已经放弃人生了。布拉德克只得求助于拳击界的大人物,从他们那拿到了一点燃料费。
「食べるのに必死の時代だったから、家族や地域で結束した面がある」と語るのは、アメリカ経済史専攻の秋元英一・千葉大教授だ。秋元教授は「1930年代の米国は意外に活気のある時代だった。どん底に追い込まれたので、社会主義を主張しようとも、実験的なことに挑もうとも許された」と言う。
专攻美国经济史的秋元英一·千叶教授曾说过,“如果到了连为吃饭都要拼命的时代,家庭和地域将会出乎意料的团结。”秋元教授还说:“30年代美国经济意外地生机勃勃。归根结底,是允许了各种主张的存在,无论是主张社会主义也好,挑战实验性的东西也好。”
ブラドックは勝ち目の乏しい試合に挑んだ。奇跡的に復活して勝ち進み、ついに頂点に迫る——。株の大暴落から6年、米国の苦闘はなおも続いていた。
布拉德克挑战了一场胜率极低的比赛。但他奇迹般地胜出,最后终于达到了拳击界的顶点——股价暴跌后6年,美国的苦战还在继续。
- 相关热词搜索: 每日阅读
- 上一篇:每日词汇(6.5):おぼえ(覚え)记忆,经验
- 下一篇:每日语法(6.5):宿題
相关阅读
- 每日阅读(3.20):万里の長城03-29
- 每日阅读(3.21):和解03-29
- 每日阅读(3.22):梵帝冈...03-29
- 每日阅读(3.23):現代風の大厦高楼03-29
- 每日阅读(3.24):小泉首相はジャカルタで演説した03-29
- 每日阅读(3.25):血液型診断03-29