您现在的位置:首页 > 每日课堂 > 每日阅读 > 正文

每日阅读(6.15):米国産の牛肉の輸入再開

时间:2008-06-15 10:14:23  来源:本站原创  作者:Echo

昼過ぎに街の食堂に入る。牛肉を使った料理を探す。いつもは、めん類が多いが、あえて牛を選ぶ。この日は、ハンバーグ定食だけらしい。620円で食券を買う。

ハンバーグ:【hamburg】「ハンバーグステーキ」の略。牛のひき肉にいためたタマネギ、つなぎ用のパン粉・卵、調味料などをまぜ、楕円形にまとめてフライパンで焼いた料理。

       午后,笔者去街上的饭店里吃饭,想吃牛肉做的料理。以前一直以面类为多,其牛肉也是精挑细选的。那一天好像只有牛肉汉堡套餐,于是我买了620日元餐券。

 

 とろりとした褐色のソースのかかった一角を、はしで崩して一口含む。甘みと塩気が程良くて、なかなかうまい。温かいご飯とも合う。もしここで、店主が「いい味でしょ。アメリカ産ですよ」と言ったとしたらと想像する。味そのものは変わらなくても味わいの方はぐらつきそうだ。

とろり:1 ものが溶けてやわらかくなるさま。また、液体にやや粘り気があって、滑らかなさま。「舌の上で―と溶ける」「汁が―となるまで煮つめる」

2 眠けをもよおすさま。少しまどろむさま。また、うっとりとするさま。「暖かくてつい―とする」「酔って目を―とさせる」

ぐらつき:1 安定した状態にあるべきものが、不安定に揺れ動く。ぐらぐらする。「いすが―・く」「奥歯が―・く」

2 気持ちや考えなどが、揺れ動いて定まらなくなる。「自信が―・く」「信念が―・く」

       牛肉上涂满了稠糊糊的调味汁,用筷子夹上一点放进嘴里咬上一口,甜度和咸度都刚刚好,特别美味。热饭也正好合适。想象一下如果在这里,店主说上一句,“好吃吧?这可以是美国产的牛肉。”即使嘴里的味道没变,但吃饭人的心理也会动摇吧。

 

 米国産の牛肉の日本への輸入が、年内にも再開される見通しだという。牛海綿状脳症(BSE)の原因物質がたまりにくい月齢20カ月以下の牛に限ったうえで、脳や脊髄(せきずい)などの危険部位を取り除くことが条件だ。

       据说今年内,日本将恢复美国牛肉的进口。条件是限于体内很难聚积引发牛类海绵状脑症(BSE)物质的月龄20个月以下的牛,且需要除去脑部和脊髓等危险部位。

 

 これを受けて、米農務長官は2日、輸入の対象を「30カ月以下」に拡大するように求める方針を表明した。輸入さえ認めさせれば、あとは交渉次第でなんとでもなるというような強引さを感じさせる。

       美国方面表示接受日本的条件。2日,农业部长官表明希望进口对象扩大至“30月龄以下的牛”的方针。只要日方同意了进口,之后就在于双方的交涉情况了,感觉上给人一种美国总会想出点办法的强制感。

 

 農務長官に知らせたいのが、米国産牛肉の輸入についての本社の世論調査の結果だ。「輸入再開に反対」が約3分の2を占めた。「再開されても食べたくない」も同じく3分の2あった。米国産に不信感を持つ人がこれほど多い。様子見といった人もいるだろう。しかし、うまければ、安ければどこのものでもいいというところから一歩踏み出しつつある日本の消費者の姿が読みとれないだろうか。

       本社就美国牛肉的进口一事进行了世论调查,其结果也想让农业部长官了解一下。“反对再次进口”的人占2/3。表示“再次进口也不吃美国牛肉”的人也同样占2/3。信不过美国牛肉的人数居然达到如此之多。此外还有人是打算看看情况再说的。不过,从中也能看出,如果牛肉好吃且价格便宜的话,无论其产地是哪,都会逐渐被日本消费者接受的。

 

 「輸入再開、それっ拡大」が通るとは思えない。牛は、幾つかある肉の一つであり、米国は、数ある産地の一つに過ぎないのだから。

       笔者并不认为“再次进口,且扩大对象”的方针能行得通。因为牛肉不过是数种肉类中的一种,美国也不过是数个产地中的一个而已。

 

相关阅读

无觅相关文章插件,快速提升流量