每日阅读(10.2):パバロッティの歌
70歳になったら、トイレでも歌わないし、シャワーを浴びる時も歌わない——。テノール歌手パバロッティが、2005年の70歳の誕生日を限りに引退すると述べたと報じられたのは4年前だった。その人が、トリノ冬季五輪の開会式に登場して歌った。
到了70岁,我就算是在洗手间时或是洗澡时也不会再唱歌了。——4年前,媒体报道了男高音歌唱家帕瓦罗蒂将于2005年70岁生日时引退歌坛的消息。然而这次,他将在都灵冬奥会的开幕式上再次引吭高歌。
本人のテーマソングともいわれた「誰も寝てはならぬ」で、イタリアの作曲家プッチーニのオペラの中の曲だ。テレビで見る限り、「私は勝つ。勝利する」と歌い上げるくだりは、突き抜けるような驚異的な往年の声の張りを思わせるものがあった。
意大利作曲家普契尼的歌剧选段《今夜无人入睡》或许已经称得上帕瓦罗蒂的招牌曲目了。看到他在电视中高吭着“我将赢取胜利”,让人不由回想起他曾经极具穿透力和张力的歌声。
今回の登場の経緯は分からないが、パバロッティは北イタリアのモデナの出身だ。生家は貧しく、12歳の時には伝染病で命を落としかけたこともあったという。歌手として大成した後も、ふるさとには強い愛着を抱いていた(M・ルイス『三大テノール』ヤマハミュージックメディア)。
帕瓦罗蒂这次登台献声的来龙去脉暂不清楚。但他出生于北意大利摩德纳,当时家境贫苦,12岁时染上传染病,险些丧命。在他成为享誉世界的歌手后,仍深深地眷恋着自己的故乡。(M·Lewis《三大男高音歌唱家》雅马哈音乐媒体)
過去のオリンピックの開会式を顧みると、84年のロサンゼルス五輪のあたりから大がかりな機械仕掛けのテレビ向けの演出が多くなってきた。そんな流れの中で、一個の生身の人間の内側から発せられる朗々とした歌声は懐かしく、そして新鮮でもあった。
回顾过去的奥运会开幕典礼,从84年洛杉矶奥运会起,奥运会开幕式演出便越来越倾向于大费周张地使用大型机械装置,向全球转播实况。在这种风潮中,从一个活生生的人从内心中发生的歌声很是令人怀念,同时也感到有点新鲜。
「今こそ最悪の時だ。やるべきことはすべてやった……ついに舞台へ出る時が来た。最後の死の行進が始まる」。パバロッティは、舞台に立つ直前の心境をこう述べている。
“现在是最糟糕的时间。该做的事情我都做了……终于到了该登台的时候了。我将开始最后的拼死奋斗。” 帕瓦罗蒂就自已走上舞台前的心情时如是说道。
トリノという舞台の上でも、選手たちは極度に緊張したり、それを解きほぐしたりしているのだろう。それぞれに「最悪の時」と戦いながら、滑り、舞い、競っている。
就算站在都灵这一舞台上, 选手们也可能会极度紧张,无法缓和心情吧。每个人都在与自己“最糟糕的时间”斗争的同时,滑翔着,飞舞着,相互竞争着。
- 相关热词搜索: 每日阅读
- 上一篇:每日词汇(10.2):みなり(身なり)穿着,装束
- 下一篇:每日语法(10.2):と
相关阅读
- 每日阅读(3.20):万里の長城03-29
- 每日阅读(3.21):和解03-29
- 每日阅读(3.22):梵帝冈...03-29
- 每日阅读(3.23):現代風の大厦高楼03-29
- 每日阅读(3.24):小泉首相はジャカルタで演説した03-29
- 每日阅读(3.25):血液型診断03-29