每日阅读(1.16):「奇跡」
76年の歴史をもつサッカーのワールドカップは、多くの「伝説」や「奇跡」に彩られている。今回の開催国ドイツが成し遂げたのが「ベルンの奇跡」だ。54年のスイス大会で、西ドイツは優勝候補だったハンガリーを破って初優勝し、世界を驚かせた。
拥有76年历史的世界杯足球大赛因众多的“传说”和“奇迹”而熠熠生辉。本届主办国德国所创造的是“伯尔尼的奇迹”。54年瑞士世界杯中,西德打败了优胜候选队匈牙利,首次获得了冠军,世界都为其震惊了。
その時の代表メンバーのうち5人までが、昨日、日本とオーストラリアの両チームが戦った町カイザースラウテルンのチームの選手たちだったという。舞台となったスタジアムにも、当時の主将だったフリッツ・ワルターの名を冠している。人口は約10万人で、歴史は古い。12世紀には、神聖ローマ帝国の皇帝(カイザー)のフリードリヒ1世が宮殿を建立し、地名の由来にもなった。
据报导,当时德国代表队中有五人是昨天日本对澳大利亚的比赛城市凯撒斯劳滕的选手。赛场也是冠以当时的队长弗里茨·瓦尔特之名。人口约10万,历史悠久。12世纪,神圣罗马帝国皇帝(凯撒)弗里德里希1世在这儿修建了宫殿,该地名字也来源于此。
日本ではなじみの薄い地名だが、姉妹都市の縁を結んでいる東京の文京区では「カイザースラウテルン市長杯」少年サッカー大会を開いている。区は今月、現地に選抜チームを派遣した。
日本人可能对这一地名并不熟悉,但与其结为姐妹都市的东京文京区一直在召开“凯撒斯劳滕市长杯”少年足球大赛。本月,各区往当地派遣了选拔队伍。
その少年たちも、どこかで試合を見ている頃かと想像しながら、昨夜はテレビで観戦した。初戦は極めて大事だ。先にも強敵が控えている。そのせいか、昼には、町の食堂の食券売り場でカツ丼に目が吸い寄せられた。
笔者一边观看世界杯,一边想象着这些少年们是否也在某个地方观看比赛。初战是极为重要的,前方还有强敌等着日本队。也不知是否因为这,白天街上食堂的餐券售卖点上炸肉排盖饭很是引人注目。
そして試合開始。前半に、やや幸運ともみえる1点を先取した。しかしオーストラリアも日本ゴールに迫る。キーパー・川口は見事に守っていたが、終了間際に追いつかれ、ついにリードを許した。
然后比赛开始。前半场日本队算是很幸运地率先得了一分。然而澳大利亚队也紧赶直追,直逼日本球门。守门员川口已经防守得很不错了,但在比赛快结束时被澳大利亚队赶上,最终被其反超了。
敗れはしたが、ボールとゴールを目指す、精神の限りないダイビングの魅力はやはり大きい。そこを源泉にした新しい伝説の誕生に期待を繋(つな)ぎたい。
虽然日本队败北,但以球和球门为目标,精神上所具有的无限冲击力还是充满很大魅力的。希望能以此为源泉,诞生出新的传说。
- 相关热词搜索: 每日阅读
- 上一篇:每日词汇(1.16):したじ(下地)准备工作,基础工作
- 下一篇:每日语法(1.16):宿題
相关阅读
- 每日阅读(3.20):万里の長城03-29
- 每日阅读(3.21):和解03-29
- 每日阅读(3.22):梵帝冈...03-29
- 每日阅读(3.23):現代風の大厦高楼03-29
- 每日阅读(3.24):小泉首相はジャカルタで演説した03-29
- 每日阅读(3.25):血液型診断03-29