您现在的位置:首页 > 双语阅读 > 小说与诗集 > 伯爵与妖精 > 正文

《伯爵与妖精》卷三第一章妖精女王的新郎1.10

时间:2011-11-24 13:45:12  来源:可可日语  作者:ookami

立ち止まり、彼は考え込む。

爱德格停下脚步陷入沉思。

「そうだな。用心しておこう」

「有道理,还是小心为妙。」

エドガーからすべてを奪い、とらえて奴隷(どれい)にしていたというプリンスとその組織は、アメリカにある。なんといっても大西洋の向こうだ。エドガーの居場所をつかむにも時間がかかるはずだし、その間に彼は、伯爵の位(くらい)を手に入れ、英国の社交界に確固(かっこ)とした位置を築き、誰にも手出しができないようにしようとしている。

夺走爱德格的一切,并将他捉来当奴隶的王子与其组织的据点位于美国,再怎么说也在大西洋的另一端,因此他们为了掌握爱德格的下落应该耗费了不少时间;他在这段期间内取得了伯爵的身分,甚至在英国社交界中的安定了稳固的地位,一切的布局都是为了让人无法轻易对他出手。

それだけでなく自分たちを苦しめた人物への復讐(ふくしゅう)をたくらんでいるふしもあるが、今のところは、勝ち取った自由な生活を謳歌(おうか)している。

虽然他的目的不仅止于此,而是企图对那个将自己推入地狱的人物报复,但是如今也歌诵着得来的自由生活。

このまま彼らが、つらい過去も復讐も忘れてくれればいいとリディアは思っていたが、それは難しいことなのだろうか。

尽管莉迪雅希望他们能就此忘掉艰苦的过去及仇恨,可是这显然比登天还难。

まさか、敵の敵にまでねらわれるだなんて理不尽(りふじん)だ。

没料到竟然会被敌人的敌人盯上,简直没道理。

流血|沙汰(ざた)に巻き込まれても、リディアがここを去れない理由のひとつは、彼らの今後が気がかりなのもあるかもしれない。

即使莉迪雅被卷入流血事件也一直没有离去,这或许是因为她仍挂念着他们的未来。

上一页 [1] [2] [3] [4] [5] [6] 下一页

相关阅读

无觅相关文章插件,快速提升流量