《伯爵与妖精》卷三第一章妖精女王的新郎1.10
もういや、とリディアはつぶやく。
莉迪雅不禁抱怨道:「真是够了!」
エドガーとかかわってから、身の危険を感じることがしょっちゅうだ。
自从与爱德格扯上关系后,她老觉得自己身处险境。
妖精がらみの危険なら、心構えもあるが、血が流れるような危険はごめんだ。
莉迪雅对妖精的危险性早已心里有数,不过仍对这种状况敬谢不敏。
もともとエドガーは、プリンスと呼ばれる人物を頂点にした、謎(なぞ)めいた組織から逃亡してきた身だし、彼らと戦争を始めようとたくらんでいるふしがある。
在过去,爱德格从一名被称为『王子』的人物组成的神秘组织中逃了出来,他甚至企图击垮那个组织。
伯爵(はくしゃく)家に雇われている以上、こういうことは何度でも起こるのだろうか。
自从被伯爵家雇用之后,这种意外不知道发生了多少次。
辞めようかしら。という考えが頭をよぎるが、ここにはフェアリードクターとしてのまともな仕事がある。
虽然她曾经在脑海中闪过辞职的念头,可是毕竟这里还有妖精博士的职责所在。
エドガーが本物のアシェンバート家の人間ではなくても、この伯爵家が受け継ぐ土地は、いまだ人と妖精が共存していて、リディアのような未熟者|妖精博士(フェアリードクター)でもいちおうは役に立っている。
即使爱德格并非货真价实的艾歇尔巴顿家族成员,但是他继承的伯爵领土上迄今尚有人类与妖精共同生活,像莉迪雅这种初出茅庐的妖精博士也能派上用场。
スコットランドに帰っても、これまでのように変人扱いされながら、あるかないかわからない仕事の依頼を待つだけだ。
即使返回苏格兰也会像从前一样被当成异类,只能苦等不知道何时才会上门的工作。
「レイヴン、先生はおまえをねらったんだな」
「雷温,舞蹈老师的目标是你吧。」
词汇空间:心構え「こころがまえ」精神准备。思想准备。
謎めく「なぞめく」五段自动词。像谜一般。莫名其妙。
- 相关热词搜索: 伯爵 妖精 第一章 妖精 女王 新郎 3.10
- 上一篇:《伯爵与妖精》卷三第一章妖精女王的新郎1.9
- 下一篇:语言达人控:人生励志名言集(19)
相关阅读
- 《伯爵与妖精》片尾曲~My Fairy~08-26
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第三章3.409-09
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第三章3.611-16
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第四章4.209-10
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第四章4.309-19
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第五章5.809-26