您现在的位置:首页 > 双语阅读 > 小说与诗集 > 伯爵与妖精 > 正文

《伯爵与妖精》卷三第四章义贼团的奸细4.11

时间:2011-12-21 11:35:39  来源:可可日语  作者:ookami

「じつのところ、いくらでもあると言っても過言ではありません。ムーンストーンはその名のとおり、月の変化とともにある、あるいは月のかけらだと考えられてきた宝石なのですから。人の心の目は、程度の差はあれど光が満ち欠けする石として、ムーンストーンを眺めてきたわけです」

「其实类似的故事比比皆是,月光石正如其名会随着月光一同变化,甚至被人认为是月亮的碎片,即使每个人的认知多少有点差异,但仍将有盈缺变化反光的石头视为月光石。」

とすると、昔の青騎士伯爵が求め、妖精女王がみつけてきたものは、ムーンストーンの中でも高度に繊細な反射光を持つものにすぎなくて、何か不思議な力を持つものではないということだろうか。

这么一来,从前在青骑士伯爵的要求下,妖精女王找到的只不过是月光石中反光最细致的一种,并非是拥有什么力量的东西吧。

ポールの指にはまっているものを、毎日確認してはいるが、まだ満月には間(ま)がある。輝きの幅は、広くなったようにも見えるが気のせいかもしれないと思う程度だ。

虽然他每天都有确认戴在波尔手上的那枚戒指,不过距离满月还有一段时日,虽然光芒的范围看来似乎有变大,但是变化的程度却细小到让人觉得是心理作用。

少し思案し、エドガーは言葉を続けた。

稍微想了想之后,爱德格继续说:

「教授、あなたは古今(ここん)東西の伝説的な宝石についてもお詳しい。アラビアンナイトに登場する魔人が隠し持つ石でさえ、鉱物学的見地から種類を推定されますよね」

「教授您熟知古今中外传说中的宝石,甚至连『一千零一夜』中恶魔暗藏的石头也能从矿物学的角度来推敲种类吧。」

词汇空间:

思案「しあん」名词,サ变动词。1. 思量。考虑。打主意。2. 担心。

上一页 [1] [2] [3] [4] [5] [6] 下一页

相关阅读

无觅相关文章插件,快速提升流量