《伯爵与妖精》卷四第一章伯爵的负面传闻1.1
尽管如此,现在的情况已经是骑虎难下,因此她只好硬着头皮演完这出戏。
同行してきた老婆(ろうば)とふたり、控(ひか)え室へ案内されると、彼女は緊張感に大きく息をついた。ガスランプの明るさが、かえって落ち着かない。
与随行的老婆婆一同被带领进入休息室之后,她因为度过紧张而深深地叹了一口气,煤气灯的光线反而令她更加不安。
「心配しないで。あなたならうまくやれますよ、セラフィータ」
「撒拉弗,别担心,您一定没问题的。」
老婆が、はげましの言葉をかけながら、ランプの明かりをしぼってくれた。
随行的老婆婆一边鼓励她,一边捻熄油灯。
隣室(りんしつ)には、招待された貴族たちがそろいつつあるようだ。ドアの向こうから、声をひそめたざわめきだけがかすかに聞こえる。
受邀前来参加聚会的贵族们好像已经陆续抵达临室,从门后隐约传来低声交谈的声音。
降霊会を行う隣室、その薄暗い部屋の中を、紳士たちが所在(しょざい)なくうろつきまわっていることだろう。亡霊(ぼうれい)を呼ぶという儀式に、不安と後ろめたさと、好奇心を感じながら。
对降灵会感到既担忧又好奇的绅士们,大概正在那间即将举行降灵会的昏暗房间里无所事事地来回踱步吧。
その中に、彼女の知る男がいるかもしれない。いるはずだ。
她认识的那名男子或许也在其中,不,他一定在。
- 相关热词搜索: 伯爵 妖精 第一章
- 上一篇:日语能力考试一级语法精讲精析(21)
- 下一篇:《伯爵与妖精》卷四第一章伯爵的负面传闻1.2
相关阅读
- 《伯爵与妖精》片尾曲~My Fairy~08-26
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第三章3.409-09
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第三章3.611-16
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第四章4.209-10
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第四章4.309-19
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第五章5.809-26