《伯爵与妖精》第四卷第四章海与海豹4.3
それ、違うから。どう考えても、テリーサを口説くことを楽しんでいた。
不是吧,无论怎么看,他都追德瑞莎追得很开心。
「こんなことになってしまったのに、奥さまを責める気はないとおっしゃってくださって、あなたを無事連れ帰るために、霊媒師と対決するつもりだと。ああ本当に、愛する女性のために危険を顧(かえり)みず……。勇気ある紳士(しんし)ですわ」
「明明发生了这种事,他却没有要责怪夫人的意思,而且为了将您平安的带回去,还不惜与灵媒进行对决,哎呀,他为了心爱的女孩不顾危险……真是一位勇敢的绅士。」
だから違うってば。
你误会了啦。
強引で軽薄なのが本当だ。
不过,既强势又轻佻这句话是没错。
フェアリードクターのリディアは、彼が妖精国(イブラゼル)伯爵(はくしゃく)であるために必要なだけ。
因为他现在是妖精国伯爵,所以必须将身为妖精博士的莉迪雅留在身边从旁协助。
それでも、必要な人間ならとことん守ろうとする。気持ちよく働いてもらうために見返りは惜しまない。
尽管如此,只要是爱德格需要的人,他就会守护对方到底,为了让莉迪雅心甘情愿地为他工作,他不吝付出任何代价。
味方として信頼関係を築くためなら、エドガーは、危険などかえりみずに応(こた)えるだろう。
若他为了建立彼此的信赖关系,大概也会奋不顾身地营救她。
- 相关热词搜索: 伯爵 妖精 第四 第四章 海豹 4.3
- 上一篇:日本TBS视频新闻:母亲弃女婴后报假案事件 女婴死因或因家中长男
- 下一篇:《伯爵与妖精》第四卷第四章海与海豹4.4
相关阅读
- 《伯爵与妖精》片尾曲~My Fairy~08-26
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第三章3.409-09
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第三章3.611-16
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第四章4.209-10
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第四章4.309-19
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第五章5.809-26