《伯爵与妖精》第四卷第四章海与海豹4.4
「そうだわ、スージー、まだわたしの仕事は残っていたわ。あなたをお嫁にやらなきゃ」
「对了,苏西,我还有一桩心愿未了啊,我还得帮你找个好人家。」
「え、あたしですか? いいえあたしは、ずっと奥さまにお仕(つか)えするつもりで」
「咦,我吗?不,我打算一辈子服侍夫人。」
「あなただって、娘のようなものよ。いつでもそばにいてくれて感謝してるわ。両親がいないからって、肩身の狭い結婚をしなくていいように、わたしが親代わりになって支度(したく)を整えるつもりだから安心して」
「你就宛如我的亲生女儿,我很感谢你一直陪在身边照料我,如果你是担心无父无母的结婚不光彩,那大可放心,我会代替你的双亲为你打点婚事的。」
両手をやさしく握られ、スージーは泣きそうになるのをこらえた。
苏西的双手被柯林斯夫人温柔地握住,强忍着几乎要夺眶而出的泪水。
大好きな奥さま。だから、娘のテリーサを生き返らせるなんてとんでもないことだと思いながらも、スージーには止められなかった。
苏西是发自内心关爱夫人,所以,就算苏西认为她想让女儿复活的计划十分荒诞不经,却不曾出声阻止。
でも、結局テリーサが生き返ったわけではないのだ。テリーサの霊が乗り移っていても、彼女はリディアで、だから子爵も彼女を守るためにテリーサの気持ちを引きつけようとしたのだと、スージーは知っている。
但是苏西明白,德瑞莎终究没有复活,即使德瑞莎的灵魂附身在莉迪雅身上,她仍然是莉迪雅,而子爵也是为了守护莉迪雅才会刻意去吸引德瑞莎的目光。
「どうしたの、スージー、泣かないで」
「苏西你怎么了?别哭呀。」
「すみません、……奥さまの気持ちがうれしくて」
「对不起……我很感谢夫人的心意。」
それも正直な気持ちだ。けれど今は、どうしていいかわからなくて、彼女は足早に部屋を出た。
这也是苏西内心的真是感受,只是她现在不知该如何面对这样的自己,所以只好快步离开房间。
- 相关热词搜索: 伯爵 妖精 第四 第四章 海豹 4.4
- 上一篇:《伯爵与妖精》第四卷第四章海与海豹4.3
- 下一篇:日语能力考试四级词汇练习精选(15)
相关阅读
- 《伯爵与妖精》片尾曲~My Fairy~08-26
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第三章3.409-09
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第三章3.611-16
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第四章4.209-10
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第四章4.309-19
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第五章5.809-26