《伯爵与妖精》卷五第二章白日梦与噩梦2.7
そうかもしれない。もはやこれは、ジーンのためではなく、エドガー自身のための復讐(ふくしゅう)なのだ。もしも彼女が、今何かを感じることが可能だとしても、エドガーのたくらみを憂(うれ)うだけなのではないだろうか。
或许是这样吧。这么做已经不单单是为了珍,而是爱德格自身的复仇,若她现在能够对外界的事物有所感触,大概也只因为爱德格的企图心而忧心吧。
それでも、エドガーは自分を止めることはできない。
尽管如此,爱德格却无法克制自己。
「レイヴン、バークストン侯爵はこれで、ユリシスを裏切らずにはいられないだろう。〝デイドリーム〟を彼女に届けるために、隠し場所から持ち出そうとするはずだ。監視を徹底するよう、〝|朱い月(スカーレットムーン)〟にも伝えてくれ」
「雷温,这么一来派克史东侯爵一定会背叛王子,为了将『白日梦』送给她,侯爵应该会从藏匿钻石的地点将它拿出来,将这件事传达给『绯月』知道,并且要他们彻底监视侯爵的一举一动。」
「わかりました」
「我明白了。」
エドガーは、小部屋にレイヴンをひとり残し、奥のドアから廊下(ろうか)へ出た。
爱德格将雷温一人留在小房间里,并从后门走到走廊。
- 相关热词搜索: 伯爵 妖精
- 上一篇:日语能力考试三级阅读讲解精选(32)
- 下一篇:《伯爵与妖精》卷五第二章白日梦与噩梦2.8
相关阅读
- 《伯爵与妖精》片尾曲~My Fairy~08-26
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第三章3.409-09
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第三章3.611-16
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第四章4.209-10
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第四章4.309-19
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第五章5.809-26