您现在的位置:首页 > 双语阅读 > 小说与诗集 > 伯爵与妖精 > 正文

《伯爵与妖精》卷五第二章白日梦与噩梦2.7

时间:2012-03-27 10:16:30  来源:可可日语  作者:ookami

そうかもしれない。もはやこれは、ジーンのためではなく、エドガー自身のための復讐(ふくしゅう)なのだ。もしも彼女が、今何かを感じることが可能だとしても、エドガーのたくらみを憂(うれ)うだけなのではないだろうか。

或许是这样吧。这么做已经不单单是为了珍,而是爱德格自身的复仇,若她现在能够对外界的事物有所感触,大概也只因为爱德格的企图心而忧心吧。

それでも、エドガーは自分を止めることはできない。

尽管如此,爱德格却无法克制自己。

「レイヴン、バークストン侯爵はこれで、ユリシスを裏切らずにはいられないだろう。〝デイドリーム〟を彼女に届けるために、隠し場所から持ち出そうとするはずだ。監視を徹底するよう、〝|朱い月(スカーレットムーン)〟にも伝えてくれ」

「雷温,这么一来派克史东侯爵一定会背叛王子,为了将『白日梦』送给她,侯爵应该会从藏匿钻石的地点将它拿出来,将这件事传达给『绯月』知道,并且要他们彻底监视侯爵的一举一动。」

「わかりました」

「我明白了。」

エドガーは、小部屋にレイヴンをひとり残し、奥のドアから廊下(ろうか)へ出た。

爱德格将雷温一人留在小房间里,并从后门走到走廊。 

上一页 [1] [2] [3] [4] [5] [6] 下一页

相关阅读

无觅相关文章插件,快速提升流量