《伯爵与妖精》卷五第八章祥和的预感8.3
「そうでしょう。ただの妄想(もうそう)です。いえ、こんなのは侮辱(ぶじょく)に値(あたい)しますね。ですからご無礼をするかもしれないと……。ああもうやめましょう。話を続けても不毛なだけです」
「应该吧,这只不过是我个人的臆测而已。不,光是猜测也侮辱到您了吧,所以我才说,我有可能会做出失礼的举动······算了!我们不要再谈了,再谈下去也没有任何意义。」
「いえ教授、当然のご心配です。でも僕は……」
「不,教授,您会担心这是理所当然的,可是我······」
「私はリディアを信用して、あなたのあまい言葉につられることはないだろうと、そう思ってこれまで口出しせずにいました。でもこういうことがあると、リディアもまだ子供で認識があまいし、あなたも、他人の立場を考えるにはお若いのだと考えずにはいられません」
「我相信莉迪雅,并且认为她应该不会被您的花言巧语所骗,所以才一直没表示任何意见,可是事情演变至此,我不得不承认莉迪雅还是个不懂事理的孩子,而且您也太过年轻,因此无法站在他人的角度替人着想。」
いつのまにかリディアは、全身に力を入れていた。
莉迪雅在不知不觉中全身紧绷。
違うわ、エドガーは悪くない。
不是的,这并不是爱德格的错。
マダムイヴ·パレスという場所に、リディアをかかわらせまいとしていたのだ。
爱德格也不希望莉迪雅与那个叫做丽人宫的地方有任何牵扯。
父の言うように、リディアだけが子供で考えがあまかった。
正如克鲁顿所言,莉迪雅只不过是个孩子,想法太过天真。
- 相关热词搜索: 伯爵 妖精 第八章 祥和 预感 8.3
- 上一篇:白领商务口语:签证之我要出国例句篇
- 下一篇:《伯爵与妖精》卷五第八章祥和的预感8.4
相关阅读
- 《伯爵与妖精》片尾曲~My Fairy~08-26
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第三章3.409-09
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第三章3.611-16
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第四章4.209-10
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第四章4.309-19
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第五章5.809-26