您现在的位置:首页 > 双语阅读 > 小说与诗集 > 伯爵与妖精 > 正文

《伯爵与妖精》卷六被掉包的公主第一章花花公子的烦恼1.3

时间:2012-05-08 10:16:09  来源:可可日语  作者:ookami

けれどもフェアリードクターは、妖精が人間のそばにいたいと願うかぎり、彼らと人の架(か)け橋になろうとし続けるだろう。

但是,只要妖精仍然冀望留在人类的身边,妖精博士就会继续担任妖精与人类之间沟通的桥梁。

ときには悲しい事態を引き起こす、妖精たちの仕業(しわざ)に、心を痛めながらも。

即使妖精有时候会引发无可挽回的事态、让妖精博士感到心痛,他们依旧不会放弃自己的理念。

「取り換え子(チェンジリング)かあ……」

「交换之子呀……」

伯爵邸(はくしゃくてい)の仕事部屋で、妖精とのトラブルに悩む人々からの手紙を読みながら、リディアはつぶやいた。

莉迪雅现在正在伯爵宅邸的工作室里,她一边阅读着为妖精引起的麻烦事件而伤透脑筋的人们所寄来的信件,一边喃喃自语。

リディアは、妖精国伯爵(アール·オブ·イブラゼル)エドガー·アシェンバートの顧問(こもん)フェアリードクターだ。

莉迪雅是伊普拉杰鲁伯爵——爱德格·艾歇尔巴顿聘请的顾问妖精博士。

その名のとおり妖精国に領地を持っていたという伯爵家は、青騎士伯爵という名で妖精たちに親しまれてきたため、人間界の領地にも妖精が多く棲(す)んでいる。

青骑士伯爵诚如其名,在妖精国拥有领地,而且因为这个名号吸引了众多妖精亲近,所以伯爵在人间的领地内也栖息着许多妖精。

上一页 [1] [2] [3] [4] [5] [6] 下一页

相关阅读

无觅相关文章插件,快速提升流量