《伯爵与妖精》卷六第四章真实的心情4.7
「月に一度だけ、ワームの巣穴から出てくるんだってさ。早くしないと間に合わないぞ」
「听说她一个月只有一天可以从瓦姆的巢穴溜出来,再不快点去就来不及了。」
「わかったわ、すぐ行く。ああでもちょっと待って、部屋へ行って外套(がいとう)を取ってこなきゃ」
「知道了,我马上去,不过你先等我一下,我去房间拿个外套。」
朝方はかなり冷える。暖炉(だんろ)のある部屋の中でも、うたた寝していたリディアには肌寒いくらいだった。
早晨的气温十分寒冷,即使待在生着炉火的房间内,不慎在沙发上打盹的莉迪雅还是缩起脖子。
「ホールで待ってるぞ」
「我在大厅等你喔。」
急いで階段をあがり、寝室へ駆(か)け込(こ)む。クローゼットを開けながらリディアは、このドレスじゃ動きにくいわと考えた。
莉迪雅三步并作两步奔上楼梯、冲回卧室。她一边打开衣柜,一边想到一身洋装会导致行动不便。
優雅な小旅行といったふうに見せかけるためのドレスだったが、さっさとエドガーの正体は知られてしまったし、よく考えればもう着飾っている必要はないのだ。
莉迪雅本来是为了伪装成正在享受悠闲之旅的贵族才穿上这套洋装,不过此行的目的既然已经曝光,也没必要盛装打扮了。
ワームの巣穴があるようなところなんて、ドレスがすぐ汚れてしまうに決まっている。
更何况等一下要去的地方是瓦姆的巢穴,想必洋装会马上被弄脏。
- 相关热词搜索: 伯爵 妖精 第四章 真实 心情 4.7
- 上一篇:《伯爵与妖精》卷六第四章真实的心情4.6
- 下一篇:语法辨析:~かぎり ~あっての
相关阅读
- 《伯爵与妖精》片尾曲~My Fairy~08-26
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第三章3.409-09
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第三章3.611-16
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第四章4.209-10
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第四章4.309-19
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第五章5.809-26