您现在的位置:首页 > 双语阅读 > 小说与诗集 > 伯爵与妖精 > 正文

《伯爵与妖精》卷六第五章青骑士伯爵的萤石5.5

时间:2012-06-04 11:11:43  来源:可可日语  作者:ookami

村長宅にあった抜け道は、岩壁をくりぬいたかのような地下の小部屋につながっていた。

沿着村长家中的秘密通道走到底之后,出现一间宛若穿凿岩壁建造而成的小房间。

たいまつを手に中へ入っていったエドガーたちは、炎を反射してあたりを満たす、赤紫の輝きに目を奪われた。

爱德格一行人举着火把步入其中,立刻被充满整间房的紫红色光辉夺去注意力,原来是房内的萤石在火光的照耀下,散发出灿烂夺目的光彩。

フローライトでつくられた、大小さまざまなレリーフや彫刻品の数々だった。

这里摆满了大大小小由萤石雕刻而成的浮雕及雕像。

領主館にもあったが、どれも、気品と躍動感(やくどうかん)をそなえた優美な曲線が特徴的だ。この村の工房が、親方から弟子へと伝えてきた作風なのだろう。

领主宅邸内也摆放着萤石制成的艺术品,两处的作品都有着具质感及跃动感的优美线条,想必是此村的工匠代代相传的创作风格吧,不过此处的雕刻更胜一筹。

\

蛍石(フローライト)は高価な宝石ではないが、村が限定された産出量で潤(うるお)ってきたのは、工芸品として付加価値(ふかかち)をつけることができたからだと思われる。

萤石本身并非高价的宝石,村中的产量又受到限制,能获得如此辉煌的利益,都是拜工匠精湛的手艺所赐,使其一跃而成艺术品。

しかしその伝統も、蛍石の産出が激減した今世紀初頭を境(さかい)に、途絶(とだ)えたと聞いている。

据说到了萤石产量锐减的本世纪初,工匠手艺的传承也因此中断。

上一页 [1] [2] [3] [4] [5] [6] 下一页

相关阅读

无觅相关文章插件,快速提升流量