《伯爵与妖精》卷六第六章龙之森林与魔法荆棘6.4
「襲われてないわよ!」
「我才没有被他偷袭!」
「わかってる。婚約者の僕にだって口づけを許してくれないきみだから、些細(ささい)なことでも不実な過(あやま)ちに感じてしまうんだろう?でもそんなことできみがケルピーと結婚する気になるなら、紳士的(しんしてき)に接してきた僕はバカみたいじゃないか」
「我明白,你都不让我这个未婚夫吻你了,所以只要一些微不足道的事,就足以让你觉得背叛了我吧。可是,你若是因为这点理由就决定嫁给格鲁比,那么总是以绅士态度对待你的我不就亏大了。」
ちっともわかってないじゃない。
这家伙根本在状况外嘛。
それに、紳士的ですって?どこが?
而且还说什么绅士风度,哪有呀?
「違うってば!ボタンのことはとめるの手伝ってもらっただけ。だって彼は妖精だし、人間の男性じゃないし。あとはちょっと、転んだときに偶然……、それだけなんだから!」
「就跟你说是误会了!我只是拜托格鲁比帮我扪上钮扣,因为他是妖精,又不是人类男性,还有,我是不小心摔倒才会碰到胸……就只是这样!」
確かめるように、彼はリディアの目を覗(のぞ)き込(こ)む。
爱德格凝视着莉迪雅的双眼,想确认她有没有说谎。
「本当に?ならきみは、傷ついたりしていないんだね」
「真的吗?所以你并没有被格鲁比伤害罗?」
「変な勘(かん)ぐりはやめてちょうだい」
「你不要乱猜好不好。」
- 相关热词搜索: 伯爵 妖精 第六章
- 上一篇:《伯爵与妖精》卷六第六章龙之森林与魔法荆棘6.3
- 下一篇:语法辨析:~きわまりない ~といったらない
相关阅读
- 《伯爵与妖精》片尾曲~My Fairy~08-26
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第三章3.409-09
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第三章3.611-16
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第四章4.209-10
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第四章4.309-19
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第五章5.809-26