您现在的位置:首页 > 双语阅读 > 小说与诗集 > 伯爵与妖精 > 正文

《伯爵与妖精》卷六第七章在妖精界立下约定7.9

时间:2012-06-20 11:12:14  来源:可可日语  作者:ookami

いつだって、そばにいるのは人よりも妖精だった。

陪在莉迪雅身边的总是妖精而不是人类。

だから、今夜はエドガーに口説かれなくてよかったかもしれない。

或许今晚不用听爱德格的甜言蜜语也不错。

まだエドガーのことを、求婚を受け入れられるほど好きになってしまうと決まったわけじゃないのに、恋人どうしの気分になりかけていた。

莉迪雅对爱德格的好感还没到达愿意接受他求婚的程度,却觉得彼此似乎开始酝酿出恋人的气氛。

だけどよく考えてみると、好きになってしまったら、リディアは永遠に片想いなのだ。

但是仔细想想,若莉迪雅真心喜欢上爱德格,便会陷入永远的单相思。

結婚しても、彼が浮気をしなくなったとしても、いちばんにはなれない。

就算爱德格与莉迪雅结婚、就算爱德格不再拈花惹草,莉迪雅也永远不是他的最爱。

冷静にならなきゃ。

我必须冷静一点。

戻ってこない方が、よかったんじゃないかしら。なんて思いたくない。

我不希望到现在才来懊悔回到这个世界。

淋(さび)しい気持ちになってしまうのは、エドガーのせいじゃない。

会感到如此寂寞孤单并不是爱德格的错。

少なくともあのときは、リディアは心から、彼といっしょに帰りたいと願ったし、彼もそう願ってくれたはずだった。

至少那个时候,莉迪雅打从心底祈祷着能够和爱德格一起回去,而爱德格应该也怀抱着相同的愿望。

変化の少ない妖精界とは違い、人の世は移ろいやすく、人の心もゆれ動いていく。

人类的世界不同于一成不变的妖精界,总是千变万化,而且人心也会随时改变。

そうと知っていても、彼を好きだと思えるほど、リディアは強くないのかもしれなかった。,

尽管莉迪雅明白这些道理,或许还是无法坚强到能够下定决心爱上爱德格。

上一页 [1] [2] [3] [4] [5] [6] 下一页

相关阅读

无觅相关文章插件,快速提升流量