您现在的位置:首页 > 双语阅读 > 小说与诗集 > 伯爵与妖精 > 正文

《伯爵与妖精》卷七告诉我眼泪的秘密第一章分开后才明白1.4

时间:2012-06-26 11:36:00  来源:可可日语  作者:ookami

貴族で美形で女の子にもてまくっているエドガーが、自分だけを本気で好きになってくれるなら……、なんて夢みたいなことを一瞬でも望んだと気づけば、うぬぼれているとしか言いようがないではないか。

如果有一天,身为贵族又拥有俊美容貌、而且相当受到女性喜爱的爱德格能够对自己专一的话……这个想法简直如同做梦般不切实际,但是当莉迪雅发现心中曾有那么一瞬间如此期盼时,才惊觉自己或许太得意忘形了。

人には分相応(ぶんそうおう)という言葉がある。ひっそり妖精たちと暮らしているのが、いちばん自分には合っているのだろう。

人要懂得适得其所,和妖精们低调度日才是最适合自己的生活。

「いえお嬢さま、殿方(とのがた)の浮気は病気みたいなものです。寛大(かんだい)な気持ちで愛情を持って接すれば、かならずや癒(い)え、お嬢さまだけを愛するように……」

“大小姐,伯爵的花心就像一种病,只要您能以爱情与宽大的胸怀给予包容,他的病一定会痊愈,并且从此只爱您一个人……”

\

ケルピーの髪の毛を引っぱり続けながら、コブラナイはまた言った。

矿山哥布林一边紧抓着格鲁比的头发,一边再度劝说莉迪雅。

なるわけないでしょ。だいたい、どうしてそこまで寛大でいなきゃいけないの?

哪有可能治得好!再说,为什么我非要做到这种地步不可。

「浮気がご心配なら、早く伯爵のもとへ戻られるべきです。お嬢さまがケルピーなどと浮気をなさってはいけません」

“若您担心伯爵在外拈花惹草,那就更应该尽早回到伯爵身边才是,您可不能和格鲁比发生婚外情啊。”

上一页 [1] [2] [3] [4] [5] [6] 下一页

相关阅读

无觅相关文章插件,快速提升流量