您现在的位置:首页 > 双语阅读 > 小说与诗集 > 伯爵与妖精 > 正文

《伯爵与妖精》卷七第六章金发的贵妇6.5

时间:2012-07-31 13:03:16  来源:可可日语  作者:ookami

伯爵の地位を得ようとして宝剣を求めるなら、ギャングのリーダーのやり方が通用するはずがない。リディアを犠牲にするなどありえない。そんな謎解きを、青騎士伯爵が用意するはずがない。だからといって正しい答えはわからず、わからないならみんなして死ぬことになる前に、あの場にいたレイヴンとリディアを守らなければならないと気がついた。

若是为了当上伯爵而想得到宝剑,以强盗集团首领的行事方法一定行不通,他更不能为此牺牲莉迪雅,况且,青骑士伯爵不可能设下要牺牲别人的生命才能解开的诗谜。尽管爱德格明白这点,却依然不知道答案,他在这时想起要是无法解开诗谜,在场的所有人便会同归于尽,自己一定要在这之前守护当时和他一起的雷温与莉迪雅。

それが、落ちぶれていても手放してはならない、|貴族に生まれた者の義務(ノブレス·オブリージュ)だと思いだしたのだった。

他会作出这个抉择,是因为他记起了贵族的义务,那是即使自己处境潦倒,也不可以遗忘的责任。

自分がユリシスに勝るとしたらこれしかない。あらためて自分のなすべきことを確認し、エドガーは目の前の少年を観察する。

如果想胜过尤利西斯,就只能靠这点了。爱德格再度确认自己该做的事,并观察眼前这名少年。

一方でユリシスは、おさまりきれない感情をぶつけたがっているのか、強い口調(くちょう)に憤りをにじませて言った。

相较于爱德格的冷静,尤利西斯似乎急欲倾吐难以压抑的怒火,强硬的话语中掺杂了愤恨不平的情绪。

「なぜです?もうおれしかいないのに。メロウの奴らは、波で襲いかかり海に引きずり込んだ。荒波にもまれ、岩にたたきつけられて、ただ溺(おぼ)れるよりもひどいことになるんですよあの場所は」

“为什么?青骑士伯爵的继承人明明只剩下我!那些可恶的梅洛欧居然掀起大浪攻击我、将我拖进海中。我在巨浪中上下起伏、还撞上了岩石,简直比淹死还悲惨。”

上一页 [1] [2] [3] [4] [5] [6] 下一页

相关阅读

无觅相关文章插件,快速提升流量