《伯爵与妖精》卷七第七章以生命作为交换7.5
この館(やかた)を覆(おお)っていた魔法が消えて、本来ある場所が、人間界の風景が戻ってきたのだ。
包覆住建筑物的魔法完全消失了,其所在之处也变回原本人类世界的景象。
妖犬たちがあわてふためき、次々に姿を消していく中、人の姿に転じたジミーが片隅(かたすみ)のドアを開いた。
妖犬们落荒而逃、纷纷消失,幻化成人类模样的吉米立刻打开角落的房门。
「ユリシスさま、早く」
“尤利西斯大人,快点!”
暗いその奥は、|悪い妖精(アンシーリーコート)の夜の国にまだどうにかつながっているようだ。
眼前那个阴暗的深处,似乎勉强和邪恶妖精的黑夜国度相连接。
ドア際で、ユリシスはいまいましそうにリディアをにらみ、エドガーの方を見た。
尤利西斯站在门旁愤慨地瞪着莉迪雅,接着转向爱德格说道:
「ロード、とことん悪運の強い方だ。ですがあなたの運もここまでですよ。殿下はアメリカを発(た)たれた。じきにこの英国の地を踏みます。あのかたのやり方はご存じでしょうけど、おれに殺されておいた方がよかったと思うことでしょうよ」
“勋爵,算您运气好,不过您的好运也到此为止了,殿下已经从美国出发,再过不久就会驾临英国。我想您也很清楚殿下的手段,到时您大概会觉得被我杀掉还比较好。”
捨てぜりふを吐(は)いて、ユリシスは扉の向こうに消えた。
尤利西斯语带威胁地丢下这些话,紧接着消失在门扉的另一侧。
- 相关热词搜索: 伯爵 妖精 第七章
- 上一篇:《伯爵与妖精》卷七第七章以生命作为交换7.4
- 下一篇:日本TBS视频新闻:拳击比赛,日本再添奖牌
相关阅读
- 《伯爵与妖精》片尾曲~My Fairy~08-26
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第三章3.409-09
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第三章3.611-16
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第四章4.209-10
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第四章4.309-19
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第五章5.809-26