您现在的位置:首页 > 双语阅读 > 小说与诗集 > 伯爵与妖精 > 正文

《伯爵与妖精》卷八第一章银色月夜的童话故事1

时间:2012-08-10 13:05:58  来源:可可日语  作者:ookami

またいたずら小僧かと、苛立(いらだ)ちながら振り返ったが、困惑(こんわく)を浮かべつつそこに突っ立っているのは、見慣れない青年だった。

莉迪雅以为又是哪个小鬼来胡闹,于是烦躁地回头一看,只见一名满脸困惑的陌生青年伫立在她身后。

この町の住人ではない、黒っぽいフロックコートに身を包み、革のカバンと楽器のケースを両手に提(さ)げている。使いこんだ帽子や言葉遣いは、標準的な中流階級(ミドルクラス)の紳士(しんし)に見えた。

一看就知道他是外地人。他身穿大礼服,两手提着皮箱和装乐器的盒子,从他头戴旧帽子和他的用字遣词,还可以猜出他是典型的中产阶级绅士。

身を屈(かが)め、彼は破り捨てられた張り紙を拾い上げる。

年轻男子弯腰捡起被撕破的告示。

「リディア·カールトンって君のこと?」

“上面写的莉迪雅·克鲁顿就是你吗?”

「……そうよ。ちょっとどいてくれません?張り紙を直したいの」

“……是呀,可以麻烦你让一下吗?我想把告示重新贴上去。”

破られたくらいで、めげてはいられない。こんなこともあろうかと、何枚も用意してあるのだ。

不能因为告示被撕掉就垂头丧气,莉迪雅早就预料到可能会有这种结果,因此准备了好几张。

「“妖精に注意”ってどういう意味なんだ?」

“纸上写的‘小心妖精’是什么意思?”

上一页 [1] [2] [3] [4] [5] [6] 下一页

相关阅读

无觅相关文章插件,快速提升流量