您现在的位置:首页 > 双语阅读 > 小说与诗集 > 伯爵与妖精 > 正文

《伯爵与妖精》卷八第一章银色月夜的童话故事3

时间:2012-08-13 13:02:54  来源:可可日语  作者:ookami

べつにあたしが意地悪なんじゃないわ、とリディアは少々腹が立つ。ブラウニーときたらいたずら好きで、子供を隠したりお酒を酸(す)っぱくしたりするから注意しているのだ。

莉迪雅有一点不高兴,她心想自己才不坏心呢,都是因为这些小褐妖没事就爱捣蛋,不是把人类的小孩偷藏起来、就是把酿好的酒变酸,她才会咒他们几句。

悪さがすぎると、妖精だって人間と共存しにくくなるのだから。

倘若妖精们闹得太过火,也会变得难以和人类和平共处。

妖精博士(フェアリードクター)は、妖精のいたずらに困らされた人を助けるだけが仕事ではない。妖精についての理解を人々に深め、両者が共存するための役割をになっていたと母に聞かされた。

母亲曾经告诉莉迪雅,妖精博士的工作不只是帮助那些为妖精恶作剧所苦的人们解决烦恼,还要加深人们对妖精的理解,担任为双方找出和平共处之道的角色。

機関車が走るようになったこの時世に、時代遅れかもしれないが、目に見えなくても忘れかけられていても、妖精たちはたしかにいるのだから。リディアの才能も、多少は需要(じゅよう)があるはずだ。

在火车普及的年代中,搬出妖精或许有点跟不上时代,不过就算人们看不见妖精、或是快要将他们遗忘,妖精依然确是地存在于世上,所以莉迪雅的才能应该还是被需要的才是。

たぶん昔と違って、ますます人には胡散臭(うさんくさ)く見られるのだろうが、母から受け継いだ能力は、彼女にとって誇りだった。

或许是因为今非昔比,莉迪雅的能力在他人眼中看起来才会越来越可疑,但是她对于从母亲身上继承而来的能力感到十分骄傲。

だからこそ、この能力を恥じたり隠したりせず、役立てたいと思っている。

这就是莉迪雅从不隐瞒、也不感到羞耻,还希望能用这份力量帮助别人的原因。

「ニコ、今の聞いたでしょう?」

“尼可,刚才那些话你都听到了吧?”

上一页 [1] [2] [3] [4] [5] [6] 下一页

相关阅读

无觅相关文章插件,快速提升流量