您现在的位置:首页 > 每日课堂 > 每日阅读 > 正文

每日阅读(4.25):「洗濯」の仕方

时间:2008-04-25 11:16:03  来源:本站原创  作者:Echo

 

朝刊に挟み込まれて届いた衆院選の選挙公報を見る。東京の各政党から来た原稿を、都選管がそのまま印刷して発行した。党首や候補者の写真、キャッチフレーズがひしめく中に、短い一文が目についた。

キャッチフレーズ【catchphrase】:広告や宣伝で、感覚に訴えて、強い印象を与えるように工夫された短い文句。うたい文句。

ひしめく:1大勢の人が一か所にすきまなく集まる。また、集まって騒ぎたてる。「観衆が―・く」

2 ぎしぎしと音がする。

       看了下夹在朝刊中的众议院的选举公报。东京各政党寄来的原稿,均在都城选举管原封不动地印刷发行。在眼花缭乱的党领导及候选人的照片,还有天花乱坠的吹词中,我注意到一行短短的文字。

 

 「日本を今一度洗濯いたし申し候」。幕末の志士、坂本龍馬の言葉で、姉の乙女に送った手紙の中に出てくる。徳川幕府に対し、薩長連合を策して大政奉還に力を尽くした龍馬の心意気と気迫が伝わってくる。

       “这次要将把日本洗涤干净。”幕末志士坂本龙马在致姐姐乙女的信中,写到这样一句话。很好地传达了对抗德川幕府,策划萨长两地联合的龙马的志向及气概。

 

 言葉は古びていないし、「洗濯」は今の日本にも大いに必要だと思われる。しかしこれが、「改革を止めるな。」のキャッチフレーズや党首の写真とともに、選挙公報の一角に置かれているのは、いささか違和感がある。

       这句话并没有过时,“洗涤”对于现代日本也说也是非常有必要的。可是,这句话与“不要停止改革”的漂亮说词及党首领的照片同时出现在选举公报的一角,总有点不太合适的感觉。

 

 この文の下には「TOKYO自民党も、この言葉のように、断固とした決意をもって改革に臨みます」とある。多くの日本人の心をつかむ龍馬の言葉と並んでいるのを見て、気恥ずかしい思いもしたが、ほかの各党がどんな「日本の洗濯」を掲げているかを公報で横断的に見るきっかけにはなった。

       下文写道:“东京自民党也会像这句话所言,果断地决意,采取改革措施。”与在日本深得人心的龙马的话语并放在一起,让人总觉得有点不对劲。以这次公报为契机,也可以了解其它各党将采用怎样“洗涤日本”的方法。(这儿的“公報で横断的に見るきっかけにはなった”不知道如何译才合适?还请指教。)

 

 アメリカからペリーの黒船が来航して、欧米の列強の脅威にさらされた龍馬の時代には、日本という国の成り立ちそのものが大きく揺らいだ。そこまでの切迫感はないとはいえ、今の日本でも、将来の国の成り立ちが大きく揺らぐような難題は数多くある。

       在龙马所处的时代,美国的佩里乘舰船出航至日本,在欧美列强的威胁下,日本国家的成立受到极大影响。当今日本虽说情况没有当时的紧迫,但也存在有大量影响到将来国家发展的难题。

 

 公報では、各党それぞれに、課題と方策をあげていた。しかし、くっきりと目に浮かんでくるような「洗濯」の仕方は、なかなか見あたらない。龍馬ならどんな「洗濯」をするのか、聞いてみたい気がした。

目に浮かぶ:実際に見ているように、頭の中に思い描かれる。「故郷の景色が―・ぶ」

       据公报,各党都举出了各自的课题与方针。不过,却看不到几种轮廓清楚的“洗涤”方法。龙马的话会选择怎样的“洗涤”方式呢,真想去问问他。

 

相关阅读

无觅相关文章插件,快速提升流量