《伯爵与妖精》卷三第四章义贼团的奸细4.9
リディアが震(ふる)えていると言って、あのときポールは引き下がらなかった。
当时,波尔因为莉迪雅在发抖,所以不愿离开。
伯爵家に入り込んで、探るのが目的なら、エドガーの機嫌をそこねるようなことは避けるだろう。
如果他的目的是要潜入伯爵家刺探情报的话,应该会避免引起爱德格的不满吧。
だとすると、ポールはやはり〝朱い月(スカーレットムーン)〟とは無関係なのか?
这么看来,波尔果然与『绯月』无关吗?
それとも、自分の目的よりも、正義感が勝ったか。
或者,是正义感战胜了他的目的呢?
考えながらエドガーは、軽い自己|嫌悪(けんお)に陥(おちい)り、ため息をついた。
爱德格对自己的想法感到十分厌恶,不禁叹了口气。
「どうかなさいましたか」
「您怎么了?」
馬車の中、ドアのそばに座っているレイヴンがこちらを見た。
坐在马车门边的雷温凝视着爱德格。
窓の外を、オックスフォードストリートの雑踏(ざっとう)が流れていく。
拥挤的人群在窗外的牛津街上来来往往。
ポールが義賊団(ぎぞくだん)と関係があるのかどうか、そのことについて頭の中を整理したいのに、考え始めるとどうしても、リディアの顔が目に浮かぶ。
他虽然想将波尔是否与义贼团有关一事在脑中理出个头绪,可是只要一开始思考,莉迪雅的脸就会浮现在眼前。
词汇空间:
陥る「おちいる」五段自动词。1. 陷入。落入。2. 陷入不良状态。3. 中计谋。4. 陷落。
- 相关热词搜索: 伯爵 妖精 第四章 奸细 4.9
- 上一篇:日本TBS视频新闻: 东电暂缓将污水排向大海
- 下一篇:《伯爵与妖精》卷三第四章义贼团的奸细4.10
相关阅读
- 《伯爵与妖精》片尾曲~My Fairy~08-26
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第三章3.409-09
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第三章3.611-16
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第四章4.209-10
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第四章4.309-19
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第五章5.809-26