您现在的位置:首页 > 双语阅读 > 小说与诗集 > 伯爵与妖精 > 正文

《伯爵与妖精》卷五第三章王室的传说3.8

时间:2012-04-01 10:17:30  来源:可可日语  作者:ookami

「ご無沙汰(ぶさた)しています。ブラウニング教授」

「白朗宁教授,好久不见。」

「年頃のお嬢(じょう)さんに、大きくなったはないだろう。きれいになったと言うべきだよ」

「不该对年轻小姐说你长大了,而是应该称赞她变漂亮了才对啊。」

大柄な公爵が口を出すと、まる顔の教授は鷹揚(おうよう)に笑った。

身材魁梧的公爵话一说完,那位圆脸的教授便从容不迫地笑了出来。

「たしかに。カールトン君に似なくてよかったね」

「一点都没错,还好长得不像克鲁顿呀。」

「私もそう思いますよ」

「我也这么想。」

などと父は言う。両親の、どちらにもあまり似ていないから取り換え子だと言われてきたリディアは、よく似た親子がうらやましいというのに。

连克鲁顿也这么认为,不过,就是因为莉迪雅长得既不像父亲也不像母亲,所以才会被称为『交换之子』,她其实非常羡慕容貌相似的亲子。

「でも似てらっしゃるわよ、カールトン教授とリディアさん」

「可是,我倒觉得克鲁顿教授跟莉迪雅小姐颇像的。」

「そうですか? 公爵夫人」

「真的吗?公爵夫人。」

「なんていうか、醸(かも)し出す雰囲気(ふんいき)が」

「该怎么说呢?你们给人的感觉很相像。」

おっとりと、夫人は微笑む。

夫人莞尔一笑。

上一页 [1] [2] [3] [4] [5] [6] 下一页

相关阅读

无觅相关文章插件,快速提升流量