您现在的位置:首页 > 双语阅读 > 小说与诗集 > 伯爵与妖精 > 正文

《伯爵与妖精》卷七第七章以生命作为交换7.6

时间:2012-08-08 13:15:49  来源:可可日语  作者:ookami

頷きながらエドガーは、バンシーの言葉をひとことも聞き漏(も)らすまいとするように、彼女の瞳を見つめていた。

爱德格边听边点头,他直视着班希的眼睛,似乎连一个字都不愿意漏听。

レディ·グラディスから自分に託された言葉だと感じているのだろう。享楽的(きょうらくてき)な貴族でいて、ときどきエドガーは、まっとうな君主(ロード)の気質をかいま見せる。

或许从班希口中说出来的话语,在爱德格听来有如葛拉蒂丝的亲口指示吧。他平常虽然是喜爱玩乐的贵族,却也不时流露出认真严肃的君主风范。

そういうときリディアは、彼をまぶしく感じる。

在莉迪雅眼中,这样的爱德格全身散发着耀眼的光芒。

「グラディスさまが亡くなり、イブラゼルから連れてきた私兵もすべて力尽き、同時に、伯爵家の歴史も力も永遠に失われるはずでした。けれども主人は、遺産として遺(のこ)すことを選択したのです。それが、望まぬ相手の手に渡ってしまう危険を冒(おか)しても、もしかしたら英国に、伯爵家の子孫が生き残っているかもしれないからと。その中の誰かが、メロウの宝剣を受け取って伯爵を名乗る日が来るかもしれないから、そのかたに、妖精国(イブラゼル)の伯爵家が担(にな)っている、重要な役目をお伝えするのが、わたしに与えられた最後の使命でした。英国はもともと、妖精族と人間とが共存している土地。青騎士伯爵はそもそも、この王国のフェアリードクターなのです」

“葛拉蒂丝大人过世了,从伊普拉杰鲁带来的士兵也已气力殆尽。伯爵家的历史和力量眼看就要永远失传,但是我的主人冒着会让伯爵家的一切沦落到坏人手中的危险,选择将这些当作遗物传承给后代。主人一心期望英国或许还有其他伯爵家子孙存在,而伯爵家的子孙当中,将来说不定会有人取回梅洛欧的宝剑、继承伯爵的名号,所以主人交给我最后一个使命,就是要我将伊普拉杰鲁之伯爵家所肩负的重大责任传给下任继承人。英国原本是妖精和人类共存的乐土,青骑士伯爵本来也是这个王国的妖精博士……”

フェアリードクター。だとしても、並のフェアリードクターではない。

青骑士伯爵是妖精博士,不过绝非普通的妖精博士。

上一页 [1] [2] [3] [4] [5] [6] 下一页

相关阅读

无觅相关文章插件,快速提升流量