您现在的位置:首页 > 双语阅读 > 小说与诗集 > 伯爵与妖精 > 正文

《伯爵与妖精》卷八第二章雪水晶的童话故事2

时间:2012-08-15 13:24:46  来源:可可日语  作者:ookami

世界中から新しい物や文化が集まってくるこの大英(だいえい)帝国は、変化を受け入れることに忙しく、不合理で曖昧(あいまい)なものは切り捨てられていく。けれども本質的に、妖精との関係は断ち切れず、だからこそ人々は無意識に彼らの存在を無視し、忘れようとしているのかもしれない。

全世界的新奇事物和文化不停地涌进大英帝国,而这个国家在忙着接纳新事物的同时,也将生活中不合理或是暧昧不明的部分一一抛弃了。然而,或许正因为人们在本质上和妖精有着无法割舍的关系,所以才会下意识地忽略妖精存在的事实,并企图遗忘他们。

「やっぱりあの人、ぼけてたんじゃないか」

“看来那个老婆婆真的神志不清。”

ドアに寄りかかって二本足で立っている猫は、ティーカップを片手に淹れたての紅茶をすすった。

用双脚站立的猫倚在门边,以单手拿着茶杯啜饮刚泡好的红茶。

どうしてこいつってば、猫舌じゃないのだろう。そんなことをぼんやりと思いながら、リディアはため息をつく。

为什么这家伙不像一般的猫会怕烫?莉迪雅思考了一会儿,接着叹着气说道:

「でも、そんなふうに思えないのよ。自分が少女のつもりでいたって、わざわざ妖精の恋人を夢想する?人間の美男でいいじゃない」

“可是我不认为她神志不清,就算她误以为自己还是年轻的少女,又何必幻想自己有个妖精恋人呢?人类的美男子岂不是更理想。”

言いながら視線を動かせば、戸口にきらりと輝く物が落ちているのに気がついた。

莉迪雅一边说,一边移动视线,突然注意到有个闪闪发亮的物体掉落在门口。

「あら、ハーディさんが落としたのかしら」

“咦?这该不会是哈蒂女士掉的。”

上一页 [1] [2] [3] [4] [5] [6] 下一页

相关阅读

无觅相关文章插件,快速提升流量