您现在的位置:首页 > 双语阅读 > 小说与诗集 > 伯爵与妖精 > 正文

《伯爵与妖精》卷八第三章心想事成的恋爱占卜3

时间:2012-08-21 13:12:32  来源:可可日语  作者:ookami

そっちの噂に興味を持ったわけ?

原来他有兴趣的是指这个啊!?

「でも残念ながら、彼女には想(おも)い人がいるようだった」

“不过很可惜的,她似乎已经有了心上人了。”

ブーケをリディアに手渡し、彼はマーガレットを一本抜き取る。

爱德格将花束递给莉迪雅,并且取出一朵玛格丽特。

「まあいいさ、僕にはきみがいる」

“但是无所谓,因为我身边有你的陪伴。”

「あたしは、フェアリードクターとして雇われてるだけで、あなたのおもちゃじゃないの」

“我只是你雇佣的妖精博士,不是你的玩具!”

「相変わらず冷たいね。じゃあ占ってみよう。きみが僕に恋をするかどうか」

“你对我还是一样冷淡啊,不如来占卜一下吧,看你是否会爱上我。”

返事をする気にもなれず、リディアがそっぽを向いている間にも、彼はマーガレットの白い花びらを、一枚ずつちぎりはじめた。

莉迪雅转过头去不想搭腔,可是爱德格已经一片片地摘起了花瓣。

恋をする、しない、

“你会爱上我、你不会爱上我……”

と交互に唱えられれば、花占いなんてと思っていても気になる。

虽然莉迪雅心想,做什么花朵占卜嘛。不过当她听见爱德格交互低吟着这两句话,还是很在意最后的结果。

上一页 [1] [2] [3] [4] [5] [6] 下一页

相关阅读

无觅相关文章插件,快速提升流量