《伯爵与妖精》卷八第三章心想事成的恋爱占卜3
そっちの噂に興味を持ったわけ?
原来他有兴趣的是指这个啊!?
「でも残念ながら、彼女には想(おも)い人がいるようだった」
“不过很可惜的,她似乎已经有了心上人了。”
ブーケをリディアに手渡し、彼はマーガレットを一本抜き取る。
爱德格将花束递给莉迪雅,并且取出一朵玛格丽特。
「まあいいさ、僕にはきみがいる」
“但是无所谓,因为我身边有你的陪伴。”
「あたしは、フェアリードクターとして雇われてるだけで、あなたのおもちゃじゃないの」
“我只是你雇佣的妖精博士,不是你的玩具!”
「相変わらず冷たいね。じゃあ占ってみよう。きみが僕に恋をするかどうか」
“你对我还是一样冷淡啊,不如来占卜一下吧,看你是否会爱上我。”
返事をする気にもなれず、リディアがそっぽを向いている間にも、彼はマーガレットの白い花びらを、一枚ずつちぎりはじめた。
莉迪雅转过头去不想搭腔,可是爱德格已经一片片地摘起了花瓣。
恋をする、しない、
“你会爱上我、你不会爱上我……”
と交互に唱えられれば、花占いなんてと思っていても気になる。
虽然莉迪雅心想,做什么花朵占卜嘛。不过当她听见爱德格交互低吟着这两句话,还是很在意最后的结果。
相关阅读
- 《伯爵与妖精》片尾曲~My Fairy~08-26
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第三章3.409-09
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第三章3.611-16
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第四章4.209-10
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第四章4.309-19
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第五章5.809-26