《伯爵与妖精》卷八第三章心想事成的恋爱占卜8
「ときめくわけないでしょ!」
“我怎么可能对你动心呀!”
「まあとりあえず、そこに座って」
“来,总之你先坐下。”
なんで?と思ったが、エドガーが拾い上げた片方の靴は彼女のものだった。転んだ拍子(ひょうし)に脱げたらしいといまさら気づく。
为什么?正当莉迪雅疑惑时,看到爱德格刚刚拾起的单只鞋子是自己的,这才发现自己跌倒时掉了一只鞋。
建物の石段にリディアを座らせ、彼はリディアの前に身を屈(かが)めた。
爱德格扶莉迪雅坐在一栋建筑物前的石阶上,并且在她面前弯下腰。
「小石で切った?血が出てる」
“你被小石头刮伤了吗?都流血了呢。”
「あの、たいしたことないから」
“算了,这没什么大不了的。”
かまわず彼は、足首を軽く持ちあげ、ハンカチを傷口に巻きつける。
爱德格依然轻轻抬起莉迪雅的脚踝,然后用手帕将伤口包起来。
落とした靴を履(は)かせてもらいながら、伏(ふ)せた金色のまつげを見おろしていると、不本意にもドキドキした。
在爱德格帮她穿鞋子时,莉迪雅低头看着他半掩的金色睫毛,不由得心跳加速。
人をからかうようなことを言わなければ、口説(くど)き魔でタラシでなければ、素直にステキだと思えなくもない。
假如他不会没事就说些戏弄人的话、也不是个满嘴甜言蜜语的花花公子,莉迪雅说不定会坦率地承认他的好。
相关阅读
- 《伯爵与妖精》片尾曲~My Fairy~08-26
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第三章3.409-09
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第三章3.611-16
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第四章4.209-10
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第四章4.309-19
- 魔幻小说:《伯爵与妖精》卷一第五章5.809-26