您现在的位置:首页 > 双语阅读 > 小说与诗集 > 伯爵与妖精 > 正文

《伯爵与妖精》卷八第三章心想事成的恋爱占卜8

时间:2012-08-23 13:10:48  来源:可可日语  作者:ookami

「そうよ、ヒューさんも同じ花売りからマーガレットを買って占ったと言ってたわ。てことは、よくあたる花占いって、いちいち妖精がアフターケアしてたのかも」

“对了,修说过他也曾向那个卖花女孩买玛格丽特来占卜,这么说来,或许是妖精在人们占卜之后动了手脚喔,这才是花朵占卜准确的原因。”

「つまり、占いどおりきみが僕に恋をするように、今の状況を妖精が画策(かくさく)したってこと?」

“也就是说,妖精为了让你如同占卜结果那样喜欢上我,才会设计刚才的意外啰?”

「ずいぶん乱暴なやり方だわ」

“真是太乱来了。”

どのみち、ヒューへのいたずらは、恋をかなえるためではなさそうだ。

可是不管妖精真正的意图为何,舞台上的恶作剧看来都不像是要帮助修谈恋爱。

何度占ってもうまくいかないらしい彼の場合は、恋がかなわないようにと妖精が仕向けたのだろうか。

无论占卜几次,结果似乎都不如修所愿,难道妖精并不打算给予协助、而是要阻扰他的恋情吗?

\

でも、いったいどうしてヒューにはそんな意地悪をするのだろうか。

但是,皮克精究竟为什么要对修作出那么过分的事呢?

「しまった、とすると僕は、危機に陥(おちい)ったきみを守って殴られるべきだったんじゃ?そしたらきみは僕にときめいたりしたかもしれないわけだ」

“糟糕,若照你的说法,那我刚才不是应该为了守护陷入危机的你而被打一顿才对吗?这样你或许就会对我动心了。”

リディアが深刻に考えているのに、エドガーは能天気だ。

莉迪雅正在认真思考,爱德格却偏说些没大脑的话。

上一页 [1] [2] [3] [4] [5] [6] 下一页

相关阅读

无觅相关文章插件,快速提升流量