您现在的位置:首页 > 双语阅读 > 小说与诗集 > 伯爵与妖精 > 正文

《伯爵与妖精》卷八第三章心想事成的恋爱占卜11

时间:2012-08-27 13:10:21  来源:可可日语  作者:ookami

サラは大きくため息をついた。

莎拉重重地叹了口气。

どうせもう、会えなくなる。そのうち彼のことは忘れるだろう。

反正以后再也见不到面,自己迟早会忘记他吧。

最後に、オペラハウスの舞台で歌う彼を見られるなら、自分には最高の幸運だと、立派な建物を見あげながら自分に言い聞かせた。

只要最后能看到他在舞台上唱歌的模样就是最幸福的事了。莎拉抬头仰望着雄伟壮观的建筑物,如此安慰自己。

本当は相思相愛(そうしそうあい)かもしれないのに、胸に秘めたままあきらめてしまうなんて。

他们说不定是两情相悦,却将对彼此的心意藏在心中,打算放弃这段感情。

それもエドガーの気まぐれにかきまわされるのを、黙って見ているわけにはいかないとリディアは思う。

而且莉迪雅也无法眼睁睁看着爱德格因为一时兴起而插手搅局。

しかし、どうすればヒュー·ホガーズは、エドガーのやることに惑(まど)わされず、サラに想いを告げる気になるだろう。

然而,修·霍格斯要怎么做才能不受爱德格所作所为的影响,并愿意将自己真正的心情传达给莎拉知道呢?

彼女の方もヒューのことを好きかもしれない、というのはエドガーの憶測(おくそく)にすぎないし、リディアは彼に、そんな軽はずみなことを言えるような間柄ではない。

爱德格只是猜测莎拉或许也喜欢修,更何况莉迪雅跟修之间也没熟识到可以向他说出这种纯属臆测的事情。

せめてヒューが、妖精(ようせい)がいたずらしている花占いなど信じず、自信を持ってくれればいい。

但是至少要告诉修,别去相信被妖精动过手脚的花朵占卜、要对自己有信心。

そう考えたリディアは、翌日、彼に会いに行くことにした。

莉迪雅思考过后、决定明天去见修一面。

上一页 [1] [2] [3] [4] [5] [6] 下一页

相关阅读

无觅相关文章插件,快速提升流量