您现在的位置:首页 > 双语阅读 > 小说与诗集 > 伯爵与妖精 > 正文

《伯爵与妖精》卷八第三章心想事成的恋爱占卜11

时间:2012-08-27 13:10:21  来源:可可日语  作者:ookami

歌手として役を競い合う毎日は、恋どころではないのだろう。そのうえ彼にとって、初対面の女性に怖がられるという自分の方から想(おも)いを告げるなんて、考えられないことなのだ。

修身为歌剧歌手,每天都为了能取得表演机会而竞争,所以大概没有时间谈恋爱吧。况且他本身又认为刚见面的女性会怕自己的外貌,因此更不可能主动向人家表白。

花占いの悪い結果は、どうやって気持ちを告げようとか、ふられるかもしれないとか、それ以上悩むことから彼を遠ざけている。

只要花朵占卜出现坏结果就等于让他远离了一切烦恼,既不用考虑如何表白,也不用面临被拒绝的窘境。

妖精のいたずらは、彼自身の後ろ向きな気持ちをよりかたくなにしてしまったのだろうか。

妖精的恶作剧只是更加牢固了他消极的想法吧。

もしかしたら、とっくに偶数のマーガレットに出会っていたかもしれないのに。

说不定他早就遇到了拥有偶数花瓣的玛格丽特,却浑然不觉。

「でも、偶数のマーガレットが見つかったとき、彼女がいなくなっていたら、幸運もなにもないじゃない……」

“可是,若你盼到了偶数花瓣的玛格丽特,而那个女孩子却早已离开,又怎么能算是幸运呢……”

「いなくなる?」

“离开?”

「あ、いえ、……もしもの話ですけど」

“啊,不是啦……我只是假设。”

それ以上何も言えなくなったリディアが口をつぐむと、稽古の途中だからとヒューは帰っていった。

莉迪雅不敢说出莎拉要回乡下的事,只好闭口不语,修则因为练习时间已到,因此先回去了。 

上一页 [1] [2] [3] [4] [5] [6] 下一页

相关阅读

无觅相关文章插件,快速提升流量